Tempo di preparazione a una conferenza in simultanea
Thread poster: Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
English to Italian
+ ...
Apr 16, 2008

Volevo chiedere ai colleghi più esperti di me in questo campo quanto tempo prima sarebbe necessario ottenere il materiale dal cliente per prepararsi a una conferenza.

Grazie
Giusi


 
Sergio Paris
Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 17:54
German to Italian
+ ...
A.S.A.P. Apr 16, 2008

Ciao Giuseppina,

direi "As Soon As Possible". Io di solito procedo in questo modo; se l'incarico mi è stato confermato con un largo anticipo, inizio a mandare un promemoria 20 giorni prima per ricordare al cliente di farmi mandare il materiale di riferimento. Se a 10 giorni dal servizio ancora non ho ricevuto nulla, scatta il piano B e cioè tartasso il cliente fino alla nausea, insistendo sul fatto che la qualità del mio servizio dipenderà molto dal materiale di riferimento. Mi
... See more
Ciao Giuseppina,

direi "As Soon As Possible". Io di solito procedo in questo modo; se l'incarico mi è stato confermato con un largo anticipo, inizio a mandare un promemoria 20 giorni prima per ricordare al cliente di farmi mandare il materiale di riferimento. Se a 10 giorni dal servizio ancora non ho ricevuto nulla, scatta il piano B e cioè tartasso il cliente fino alla nausea, insistendo sul fatto che la qualità del mio servizio dipenderà molto dal materiale di riferimento. Mi è capitato di recente di ricevere materiale per un convegno abbastanza specifico una settimana prima, nonostante il servizio di interpretazione simultanea mi fosse stato assegnato 3 mesi prima. Oggi ad esempio ho un servizio di interpretazione consecutiva per un'assemblea soci che mi è stata assegnata l'altro ieri e ho ricevuto il materiale, tra l'altro molto scarno, soltanto ieri sera alle 19:30...tanto per farti capire i tempi. Forse dalle tue parti saranno più celeri a fornirti il materiale di riferimento.

Buon lavoro

Sergio
Collapse


 
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Apr 16, 2008

Io volevo sapere se ci fosse una qualche regola o prassi, visto che anche a me vogliono consegnarlo una settimana prima e non mi sembra una buona prospettiva.

 
Sergio Paris
Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 17:54
German to Italian
+ ...
Nessuna prassi !!! Apr 16, 2008

Ciao Giuseppina,

ovviamente non c'è nessuna prassi a proposito. Data la situazione, come ti ho già scritto, tartasserei il cliente fino ad ottenere il materiale di riferimento prima possibile.

Di nuovo buon lavoro e in bocca al lupo.

Sergio


 
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Magari servisse... Apr 16, 2008

Sergio Paris wrote:

Ciao Giuseppina,

ovviamente non c'è nessuna prassi a proposito. Data la situazione, come ti ho già scritto, tartasserei il cliente fino ad ottenere il materiale di riferimento prima possibile.

Di nuovo buon lavoro e in bocca al lupo.

Sergio


Ho cominciato a chiedere il materiale oltre un mese fa, pensi sia servito a qualcosa?
Grazie comunque per le risposte


 
Michele Treves
Michele Treves
Local time: 17:54
Italian to Croatian
+ ...
Nessuna regola o prassi Apr 17, 2008

Cara Giuseppina,

non c'è purtroppo nessuna regola o prassi: nel tuo caso (consegna una settimana prima) si tratta di una decisione del tuo committente che avrebbe a questo punto potuto sparare una data qualsiasi. Il tutto dipende, come sempre, dai relatori e dall'organizzatore che non si rendono conto che l'interprete non è per nascita depositario di scienza bensì ha la necessità di prepararsi. Ti consiglio di rompere le scatole a chi di dovere e sollecitare l'invio del material
... See more
Cara Giuseppina,

non c'è purtroppo nessuna regola o prassi: nel tuo caso (consegna una settimana prima) si tratta di una decisione del tuo committente che avrebbe a questo punto potuto sparare una data qualsiasi. Il tutto dipende, come sempre, dai relatori e dall'organizzatore che non si rendono conto che l'interprete non è per nascita depositario di scienza bensì ha la necessità di prepararsi. Ti consiglio di rompere le scatole a chi di dovere e sollecitare l'invio del materiale sottolineando che la tua resa sarà tanto migliore quanto più in anticipo riceverai le relazioni. Considera, comunque, che ci sono sempre i ritardatari e coloro che non ti daranno mai in anticipo la loro relazione
In bocca al lupo,

Michele Treves
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tempo di preparazione a una conferenza in simultanea






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »