This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
PROF.CHIARA Local time: 07:50 French to Italian + ...
May 21, 2008
Ciao a tutti! mi trovo a dover tradurre uno stesso testo con tag editor prima in una lingua (italiano) e poi in un'altra (francese). Ora, dovrei creare due memorie a parte, giusto? Una volta tradoto il testo in italiano posso lavorare direttamente su quest'ultimo per realizzare la versione francese? E se sì come devo procedere?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free