Mobile menu

Traduttrice al Tribunale di Roma
Thread poster: ionela13
ionela13
Local time: 09:48
Romanian to Italian
+ ...
May 22, 2008

Salve,
sono una ragazza rumena laureata in Lettere (in Romania) e vivo a Roma da due anni.
Vorrei lavorare come traduttrice al Tribunale di Roma.
Mi potete aiutare con qualche consiglio? Da dove cominciare?

Grazie,
Ionela


[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2008-05-22 14:50]


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 09:48
Italian to Spanish
+ ...
Iscrizione al CTU May 22, 2008

Ciao Ionela.
Benvenuta.

Non mi è chiaro se desideri collaborare con il Tribunale di Roma solo come traduttrice o anche come interprete. Purtroppo il Tribunale non fa questa differenza e per i professionisti interessati a collaborare con il Tribunale (è necessario dimostrare una certa esperienza) puoi fare richiesta di iscrizione al CTU (albo dei consulenti tecnici di ufficio) nella categoria traduttori-interpreti. Dietro delibera, una volta accettata la tua richiesta, dovrai pagare una quota all'agenzia delle entrate (qualche anno fa era di 168 euro) e giustificare di avere un'esperienza minima di 3 anni come traduttrice/interprete (a me all'epoca mi è stato chiesto un CV in bollo, dichiarazioni di clienti e le fatture degli ultimi anni).

Buona fortuna.

María José


Direct link Reply with quote
 
ionela13
Local time: 09:48
Romanian to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Vista la Sua risposta... May 22, 2008

María José Iglesias wrote:

Ciao Ionela.
Benvenuta.

Non mi è chiaro se desideri collaborare con il Tribunale di Roma solo come traduttrice o anche come interprete. Purtroppo il Tribunale non fa questa differenza e per i professionisti interessati a collaborare con il Tribunale (è necessario dimostrare una certa esperienza) puoi fare richiesta di iscrizione al CTU (albo dei consulenti tecnici di ufficio) nella categoria traduttori-interpreti. Dietro delibera, una volta accettata la tua richiesta, dovrai pagare una quota all'agenzia delle entrate (qualche anno fa era di 168 euro) e giustificare di avere un'esperienza minima di 3 anni come traduttrice/interprete (a me all'epoca mi è stato chiesto un CV in bollo, dichiarazioni di clienti e le fatture degli ultimi anni).

Buona fortuna.

María José



Vista la Sua risposta dovrei solo collaborare con il Tribunale (non ho un'esperienza minima di 3 anni come traduttrice/interprete)..Per collaborare con il Tribunale devo fare la stessa strada: iscrizione al CTU... ecc?

Grazie!


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 09:48
Italian to Spanish
+ ...
Collaborare con il Tribunale... May 22, 2008

Dipende cosa tu intenda per collaborare con il Tribunale. Se intendi eseguire prestazioni professionali pagate dal Tribunale allora devi essere iscritta al CTU o conoscere di persona qualche giudice che voglia affidarti degli incarichi.

Se tu intendi essere contrattata dal Tribunale per lavorarvi all'interno, non è possibile farlo se non mediante concorso pubblico o contrattazione occasionale per prestazione di opera. Penso ci voglia in tal caso la cittadinanza italiana e altri requisiti che non so dirti di preciso.

Se intendi semplicemente recarti occasionalmente in Tribunale come traduttrice autonoma per eseguire prestazioni concrete commissionate da clienti diretti tuoi o agenzie (asseverazioni, legalizzazioni, ecc.), non devi avere nessun requisito; devi essere solo in grado di fornire il servizio richiesto.

Saluti

María José

[Modificato alle 2008-05-22 16:07]


Direct link Reply with quote
 
Michele Treves
Local time: 09:48
Italian to Croatian
+ ...
Collaborare con il tribunale ... May 23, 2008

Sinceramente, considerato quanto e quando i tribunali pagano sarebbe meglio evitare ... vedi piuttosto d'intraprendere la strada di traduttrice free lance.
In bocca al lupo,

Michele Treves


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduttrice al Tribunale di Roma

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs