Mobile menu

Purchase Order: come procedere?
Thread poster: Anna Spertini

Anna Spertini
Local time: 15:29
English to Italian
+ ...
Jun 6, 2008

Buongiorno a tutti!
Mi sono iscritta da poco a Proz, anche se è da diverso tempo che vi leggo e che lavoro come traduttrice freelance: sono contenta di avere finalmente trovato il tempo per iscrivermi e per condividere con voi gioie e dolori di questa bella professione!)

Una domanda: solitamente qual è la vostra procedura quando venite contattati da nuovi clienti (anche privati) per una traduzione? Dopo il contatto iniziale, utilizzate una procedura particolare per tutelarvi da eventuali problemi come un PO o una lettera di incarico oppure procedete in modo più informale?

Grazie a tutti delle risposte e buon lavoro!
ciao!
anna


Direct link Reply with quote
 

Dinny  Identity Verified
Greece
Local time: 16:29
Italian to Danish
+ ...
Insistere su carte in regola Jun 6, 2008

Niente di informale con nuovi clienti, insisti di ricevere un PO come si deve e con tutti i dettagli concordati.

Più avanti diventa forse un pochino più informale, quando il tuo cliente ha provato che il fatto di dover pagare le fatture non è una sorpresa, allora ti potrebbe bastare una semplice mail con i dettagli essenziali (wordcount, tariffa a parola).


Direct link Reply with quote
 

Anna Spertini
Local time: 15:29
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Già... Jun 7, 2008

Infatti, abiutata a lavorare ormai da tempo con i miei clienti fedeli, non uso spesso i PO, ma effettivamente con quelli non conosciuti direi che è importante tutelarsi da eventuali problemi e questa "procedura" lo consente!
Grazie e buon lavoro a tutti!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Purchase Order: come procedere?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs