Mobile menu

Off topic: La ferramenta WordFast :)
Thread poster: Daniele Martoglio

Daniele Martoglio  Identity Verified
Local time: 09:17
Polish to Italian
+ ...
Jul 14, 2008

Gentile Daniele Martoglio,

*** vi presenta il Corso Online WordFast Base in Italiano

Questo corso tratta specificamente e con pratiche di uso la ferramenta WordFast. Sarà impartito di forma individuale, via skype o msn, con lo schermo del tutor condivisa a tempo reale con quella del partecipante. (...)


C'è un proverbio polacco che tradotto dice: "il calzolaio cammina con le scarpe bucate"

Ho riportato il "peccato" ma ho paura che se riporto il nome del "peccatore", vengo radiato da questo portale

Buon inizio settimana

Daniele

[Edited at 2008-07-14 12:31]


Direct link Reply with quote
 

Romina Fanzini  Identity Verified
Italy
Local time: 09:17
English to Italian
+ ...
ferramenta...:) Jul 14, 2008

Ho ricevuto la stessa e-mail e ho notato anch'io il "peccato" in questione!!:)
Il testo è scritto a dir poco in un italiano "fantasioso" direi!!:D


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 09:17
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Già, ma... Jul 14, 2008

Non dovrebbe invitarci a migliorare la nostra resa nelle traduzioni? La loro/sua è a dir poco scadente. Mah...

Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 04:17
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Opzione di cancellamento Jul 14, 2008

Per fortuna in fondo al messaggio c'è una via d'uscita, con un bellissimo
Cancellamento del registro
--PHP-alt-5d3adf7e5de9e4123ad7b5c.....

Che qualunque cosa significhi, forse è meglio cliccare...


Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

Vania Dionisi  Identity Verified
Italy
Local time: 09:17
French to Italian
+ ...
ho risposto Jul 14, 2008

sdegnata


vania


Direct link Reply with quote
 
xxxNicoletta F
Local time: 09:17
English to Italian
Traduzioni fai-da-te? Jul 14, 2008

..sembra la pubblicità di un negozio: "Ferramenta Wordfast, tutto per il fai-da-te"


Direct link Reply with quote
 
xxxNicoletta F
Local time: 09:17
English to Italian
proverbio simile Jul 14, 2008

a proposito, da noi (Sardegna) il proverbio equivalente a quello polacco dice:
"in casa del fabbro, spiedi di legno..."


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

La ferramenta WordFast :)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs