iscrizione CTU Tribunale di Roma
Thread poster: svetlana bounegru
svetlana bounegru
Italy
Local time: 20:57
Romanian to French
+ ...
Aug 3, 2008

Ciao a tutti,
vorrei fare domanda per essere iscritta come CTU presso il tribunale di Roma.

Ho letto un po' di istruzioni presso il link http://www.tribunale.roma.it/sezioni.aspx?sezione=248 ma ho alcuni dubbi inerenti la documentazione da presentare.

Qualche amico di forum può darmi l'elenco dettagliato ?

Ho preparato quanto segue:

autocertificazione ai sensi del dpr 445/2000 con annesse fotocopie di:

A) iscrizione CCIAA ruolo periti ed esperti - interpreti e traduttori ;
B) Certificato di studi, prima laurea specialistica in lingue e letteratura, seconda laurea specialistica in scienze della traduzione, vari diplomi di lingue delf, dalf, celi, puskin etc etc, diploma di liceo scientifico
C) Curriculum studi e professionale
D) alcune pubblicazioni

poi ho preparato quanto richiesto nel link e cioè:
A) domanda + bollo
B) fotocopia di un documento

Pensate vada bene ? al telefono non trovo mai nessuno...

Grazie


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 20:57
Italian to Spanish
+ ...
Anche le fatture Aug 3, 2008

A me all'epoca (mi ero iscritta solo perché altrimenti non potevo asseverare) mi avevano chiesto anche le fatture relative agli ultimi 3 anni, anch'esse... in bollo!

María José


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Spain
Local time: 20:57
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Allora le regole cambiano secondo i tribunali? Aug 5, 2008

María José Iglesias wrote:

A me all'epoca (mi ero iscritta solo perché altrimenti non potevo asseverare) mi avevano chiesto anche le fatture relative agli ultimi 3 anni, anch'esse... in bollo!

María José


Non mi risulta che per asseverare si debba essere CTU (almeno qui dove vivo, non è mai stato così)

Forse dipende dai tribunali?

[Edited at 2008-08-05 19:41]


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 20:57
Italian to Spanish
+ ...
Le regole non cambiano, ma sono applicate diversamente da Tribunale a Tribunale Aug 7, 2008

Certamente, Angioletta, ovviamente parlo del mio Tribunale e di quello che è stato richiesto a me anni fa, altrimenti non l'avrei detto.
Cerco di essere allora più chiara:
Nel Tribunale di Padova diversi anni fa era richiesto di essere iscritti al CTU o alla Camera di Commercio per poter asseverare.
Se vai a leggere le diverse conversazioni su questo argomento vedrai che effettivamente le norme in materia di asseverazione sono applicate in modo diverso da Tribunale a Tribunale, questo è risaputo. Io mi sono limitata alla MIA personale esperienza.

Si sa che in Italia chiunque per legge, può asseverare. Diverso è che tutti siano in grado di tradurre e prendersene la responsabilità.


Direct link Reply with quote
 

Rita Bilancio  Identity Verified
Local time: 20:57
English to Italian
+ ...
questo perché Aug 8, 2008

María José Iglesias wrote:


Si sa che in Italia chiunque per legge, può asseverare. Diverso è che tutti siano in grado di tradurre e prendersene la responsabilità.




Aggiungo il mio commento solo per dire che è vero che in Italia si può giurare in tribunale visto che il requisito unico è la conoscenza della lingua inglese. Il resto è responsabilità individuale. Ovviamente niente di personale contro chi sceglie di esercitare la professione: trattasi di libera scelta.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

iscrizione CTU Tribunale di Roma

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs