Mobile menu

Tariffe per traduzione sottotitoli
Thread poster: Ulrike Sengfelder

Ulrike Sengfelder  Identity Verified
Italy
Local time: 02:20
Italian to German
+ ...
Jun 13, 2003

Cari colleghi,

di recente ho fatto una traduzione di prova per una società che si occupa di sottotitolaggio dei dvd soprattutto. Non ho esperienza in campo, ma mi sono detta, beh... ci provo... la prova era piuttosto lunga (ma non so come usa in quel campo) - per l'esattezza 105 sottotitoli (da 1 a 15 parole con una media forse di 8 parole) - comunque l'ho fatta lo stesso per piacere ed interesse personale.

Adesso mi hanno scritto che la prova è stata accettata e mi mandano in allegato un tariffario (del quale capisco soltanto la metà) - e mi chiedono di accettarlo. Sono rimasta molto meravigliata per le tariffe che a mio avviso sono bassissime - a dire il vero mi aspettavo tariffe più alte rispetto alle "normali" traduzioni - la tariffa è indicata per sottotitolo (non a parola, riga, cartella). La prova l'ho fatta dall'inglese al tedesco, la società ha un nome inglese, comunicano in inglese, ma si trova in Italia (è per quello che chiedo in questo forum).

Sarei grata per ogni informazione (anche in privato) sulle tariffe vigenti, accettabili etc. in questo campo.

Uli


Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 02:20
German to Italian
+ ...
i miei 2 cents Jun 13, 2003

confesso che non ho esperienza in questo settore, ma se sei abituata agli standard tedeschi rivolgerti a clienti italiani è un suicidio (con le dovute eccezioni). Come sempre puoi consultare il tariffario dell'aiti, in cui però ci sono le condizioni ideali che quasi nessuno riconosce: se però c'è una grossa differenza con le tariffe aiti, diciamo oltre il 25-30%, sono prezzi davvero bassi anche per il mercato italiano. Se mi dai il tuo indirizzo posso chiedere a dei colleghi (non proziani) che lavorano in questo settore. a presto

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffe per traduzione sottotitoli

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs