Mobile menu

aiuto trados dà i numeri!
Thread poster: PROF.CHIARA

PROF.CHIARA
Local time: 12:01
French to Italian
+ ...
Oct 14, 2008

ciao a tutti, cari colleghi, sono in panne e cerco il vs prezioso aiuto. In pratica ho cambiato pc ed ho reinstallato trados. Ora to traducendo un file word ed sto utilizzando il programma, ma sto avendo un problema. in pratica, una volta che traduco il segmento e passo all'altro il testo originale "sparisce". alla fine mi ritrovo col testo troadotto e non c'è traccia di quello originale a meno che non riapro la traduzione e quindi i segmenti e come per magia riappare! come devo fare per poter avere la versione bilingue o uncleaned?
grazie a tutti. attendo ansiosa


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 12:01
Italian to English
Testo nascosto Oct 14, 2008

Devi abilitare il testo nascosto cliccando il simbolo del segno di paragrafo (una specie di "p" rovesciata) sulla barra degli strumenti standard di Word.

Non hai perso l'originale: è semplicemente nascosto.

SSDA

Giles


Direct link Reply with quote
 

PROF.CHIARA
Local time: 12:01
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
dov'è? Oct 14, 2008

ma doè questa specie di p?

Direct link Reply with quote
 

PROF.CHIARA
Local time: 12:01
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
l'ho trovata Oct 14, 2008

ho trovato la "p" che dicevi, il testo originale ora si vede solo che si vedono anche i punti di spziatura tra le parole e la "p" a fine di ogni frase! prima invece questi non si vedevano ma c'era anche il testo originale

Direct link Reply with quote
 

Elena Simonelli  Identity Verified
Italy
Local time: 12:01
English to Italian
+ ...
testo nascosto Oct 14, 2008

Io invece di questo segno dello spazio uso un comando da strumenti>opzioni: vedi che fra le tante caselle ce n'è una che si chiama "Testo nascosto" (o qualcosa del genere, scusa ma io ho i comandi in spagnolo); puoi selezionarla e deselezionarla a piacere (questo in word 2000)

Direct link Reply with quote
 

PROF.CHIARA
Local time: 12:01
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
perfetto grazie Oct 14, 2008

Elena Simonelli wrote:

Io invece di questo segno dello spazio uso un comando da strumenti>opzioni: vedi che fra le tante caselle ce n'è una che si chiama "Testo nascosto" (o qualcosa del genere, scusa ma io ho i comandi in spagnolo); puoi selezionarla e deselezionarla a piacere (questo in word 2000)


Perfetto grazie! ho trovato quello che mi hai detto ed infatti ora si è aggiustato tutto.
Grazie ancora per i vs preziosi aiuti e buona serata a tutti


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

aiuto trados dà i numeri!

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs