acquisto di gruppo Trados Thread poster: Maria Pia Biffi
|
Ciao a tutti, sarei interessata a partecipare all'acquisto di gruppo di Trados. Potreste spiegarmi un po' meglio di cosa si tratta? Scusate l'ignoranza, ma non sono pratica di questo tipo di acquisti e non ho trovato risposte soddisfacenti nei forum precedenti! Acquistandolo in gruppo, ottengo una licenza software personale "a tutti gli effetti" o devo condividerla con gli altri che hanno comprato Trados? Il corso di apprendimento dell'utilizzo del programma ha delle scadenze, ovvero devo ... See more Ciao a tutti, sarei interessata a partecipare all'acquisto di gruppo di Trados. Potreste spiegarmi un po' meglio di cosa si tratta? Scusate l'ignoranza, ma non sono pratica di questo tipo di acquisti e non ho trovato risposte soddisfacenti nei forum precedenti! Acquistandolo in gruppo, ottengo una licenza software personale "a tutti gli effetti" o devo condividerla con gli altri che hanno comprato Trados? Il corso di apprendimento dell'utilizzo del programma ha delle scadenze, ovvero devo completarlo entro una determinata data? Dopo aver completato il corso, riceverò anche la certificazione di Trados o quella si ottiene in altro modo? Che voi sappiate, c'è la possibilità di acquistarlo con postepay o in contrassegno? Insomma, per concludere, me lo consigliereste? Grazie a tutti e scusate per la lista interminabile di domande! ▲ Collapse | | | Convenienza sul prezzo | Oct 23, 2008 |
Ciao Mapy! Anch'io ho acquistato Trados tramite TGB qualche mese fa. In realtà si tratta solo di un acquisto "di gruppo" perchè così si riesce a usufruire di uno sconto, che dalla mia esperienza personale è piuttosto significativo. Per il resto è un acquisto normalissimo, senza "legami" con il gruppo. Per quanto riguarda la certificazione, anch'io non ho ancora avuto tempo di fare l'esame, ma non ho mai ricevuto avvisi su scadenze, ecc., quindi non credo ce ne siano. ... See more Ciao Mapy! Anch'io ho acquistato Trados tramite TGB qualche mese fa. In realtà si tratta solo di un acquisto "di gruppo" perchè così si riesce a usufruire di uno sconto, che dalla mia esperienza personale è piuttosto significativo. Per il resto è un acquisto normalissimo, senza "legami" con il gruppo. Per quanto riguarda la certificazione, anch'io non ho ancora avuto tempo di fare l'esame, ma non ho mai ricevuto avvisi su scadenze, ecc., quindi non credo ce ne siano. Per il pagamento, io personalmente ho pagato con carta di credito, quindi non saprei dirti di più. Spero di esserti stata un pochino d'aiuto! Ciao Romina ▲ Collapse | | | Maria Pia Biffi Italy Local time: 08:45 English to Italian + ... TOPIC STARTER Ti ringrazio | Oct 24, 2008 |
Grazie mille Romina! Mi hai fornito dettagli preziosissimi. Credo proprio che approfitterò di questa possibilità per risparmiare un bel po' di solidini, il che non guasta mai. L'unico particolare che mi lascia perplessa è il pagamento tramite carta di credito, perché ho sempre timore che, fornendo il numero, possa finire in "mani poco raccomandabili". Magari vedrò se è possibile optare per un pagamento tramite Paypal, così posso caricare la mia Postepay e non rischiare che Trados m... See more Grazie mille Romina! Mi hai fornito dettagli preziosissimi. Credo proprio che approfitterò di questa possibilità per risparmiare un bel po' di solidini, il che non guasta mai. L'unico particolare che mi lascia perplessa è il pagamento tramite carta di credito, perché ho sempre timore che, fornendo il numero, possa finire in "mani poco raccomandabili". Magari vedrò se è possibile optare per un pagamento tramite Paypal, così posso caricare la mia Postepay e non rischiare che Trados mi venga a costare più del dovuto! ▲ Collapse | | | mariant Italy Local time: 08:45 Member (2006) English to Italian + ... Acquisto di gruppo Trados | Oct 24, 2008 |
Concordo con Romina: anch'io ho acquistato Trados 2007 a febbraio-marzo, l'offerta era molto interessante (era compresa anche una Full membership a Proz di 6 mesi, che mi scadeva proprio in quei giorni!). Ho pagato con Postepay. Neanch'io ho poi avuto il tempo di fare l'esame... (Ora provvedo...) Grazie per avermelo ricordato! Ciao Maria Antonietta | |
|
|
Maria Pia Biffi Italy Local time: 08:45 English to Italian + ... TOPIC STARTER dubbio chiarito | Oct 24, 2008 |
Ciao Maria Antonietta, grazie anche a te per avermi tolto l'unico dubbio che avevo e cioè il pagamento. Adesso che so che è possibile pagare con Postepay sono molto più tranquilla. Nel frattempo ho già provveduto ad aggiungere il mio nome all'elenco degli acquirenti. Buon lavoro! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » acquisto di gruppo Trados TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |