Dizionario Marolli DE>IT - EN>IT
Thread poster: Daniela Rita Mazzella

Daniela Rita Mazzella  Identity Verified
Italy
Local time: 13:08
German to Italian
+ ...
Oct 30, 2008

Buongiorno a tutti!
Mi scuso se ripropongo ancora una volta un argomento affrontato già diverse volte, ma ho bisogno di un consiglio pratico relativo all'acquisto di un dizionario tecnico DE>IT e EN>IT. Leggendo un pò sul forum mi è parso di capire che molti di voi utilizzano il famoso Marolli, del quale credi aver capito che c'è un'edizione per il Tedesco curata da Garzanti e una per l'Inglese della Hoepli, giusto? La mia domanda è questa: dovendoli acquistare su Internet, quindi praticamente a scatola chiusa, senza poterli vedere, siete sempre del parere che valga la pena acquistare quelli oppure mi consigliereste qualche altro strumento? Che a voi risulti, ci sono diversi formati (tipo uno grande con più parole e uno più piccolo) o solo uno? E poi sono completi di CD?

Grazie e buona giornata!
Daniela


Direct link Reply with quote
 

Flavia Poggio  Identity Verified
Italy
Local time: 13:08
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Altri dizionari... Oct 30, 2008

Per la combinazione EN-IT mi trovo molto bene anche con questo:

L'INGLESE TECNICO e SCIENTIFICO
Grande dizionario tecnico e scientifico
inglese-italiano, italiano-inglese
http://dizionari.zanichelli.it/index.php?it/126/i-dizionari-e-le-opere-di-consultazione-zanichelli/132

Per il tedesco ho questo:
GRANDE DIZIONARIO TECNICO TEDESCO
tedesco-italiano, italiano-tedesco
Nuova edizione 2003 rivista e aggiornata
(versione in CD ROM)
http://www.ibs.it/code/9788820331474/grande-dizionario-tecnico.html

Entrambi mi sembrano molto validi, ma devo ammettere di non tradurre mai testi eccessivamente tecnici...


Direct link Reply with quote
 
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 13:08
Member
English to Italian
+ ...
d'accordo Oct 30, 2008

D'accordo con Flavia, per il tedesco aggiungerei il dizionario Schlegelmilch della Langenscheidt (anche su CD-rom, installabile sul PC senza dover inserire il CD e cumulabile con altri dizionari Langenscheidt, ad es. il DIT Paravia: praticamente si ha un'interfaccia unica e più dizionari caricati uno dentro l'altro).

Direct link Reply with quote
 

Christel Zipfel  Identity Verified
Italy
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Marolli DE-IT Oct 30, 2008

Rimango sempre dell'idea che sia fondamentale per ogni traduttore tecnico, benché purtroppo ormai molto datato (l'ultima edizione risale - è proprio il caso di dirlo - al secolo scorso, ed anche questa era solo una semplice riedizione di un'altra mi pare degli anni 80).

Per ovvii motivi, viene fornito senza CD, non contiene praticamente termini informatici ecc., ma la terminologia meccanica rimane tuttora valida e anzi le brevi spiegazioni sono talvolta molto preziose, cosa che p. es. nello Hoepli manca completamente per cui si potrebbe rischiare di prendere fischi per fiaschi

A mia conoscenza, esiste un solo formato o almeno io conosco solo uno (I grandi dizionari).

Per quanto riguarda l'inglese, non posso dire niente in quanto non è una mia lingua di lavoro.

Auguri!

[Bearbeitet am 2008-10-30 17:20]


Direct link Reply with quote
 

Prawi  Identity Verified
Austria
Local time: 13:08
German to Italian
D'accordo con le colleghe Oct 30, 2008

ma penso che dipenda anche dal tuo campo di lavoro. In generale io uso lo Schlegelmilch, come primo tentativo - Ho anche la versione cartacea, ma siccome ho installato il Paravia (il Dit, quello di cui parla tiny) e ho caricato anche lo Schlegelmilch, mi basta un click, è praticissimo e i libri non li uso mai. Il lato negativo è che costa un bel po', almeno all'epoca, non so quanto costi in Italia adesso. Per me comunque resta il migliore, generalmente parlando.

Per il Marolli do ragione a Christel, in alcuni campi (edilizia per esempio) non c'è paragone, e ci sono termini e spiegazioni che non trovi da nessun'altra parte. Peccato che tu lo possa comprare solo in Internet, qualche anno fa ero a Roma e l'ho trovato - con un colpo di fortuna inaudito - su una bancarella, edizione del 1981. Praticamente lo stesso che avevo visto qualche ora prima in libreria, e che costava tre volte tanto, solo che la mia era una ristampa più vecchia.

Ho visto adesso in Internet un link che forse ti interessa: http://www.unilibro.it/find_buy/Scheda/libreria/autore-marolli_giorgio_guarnieri_orazio/sku-1934177/dizionario_di_tedesco_tecnico_tedesco_italiano_italiano_tedesco_dizionario_delle_parole_nuove_del_tedesco_tecnico_.htm
sembra che ci sia una nuova edizione. Se la compri fammi sapere!

Quanto all'Hoepli, ce l'ho ma lo uso raramente. Ha il CD- ROM - che però devi sempre inserire - ed è sicuramente più ricco di termini informatici e meccanici e più attuale, ma francamente non mi ha mai entusiasmato. In ogni caso, se devi tradurre qualcosa di molto specifico difficilmente trovi il termine in un vocabolario, e devi ricorrere a Internet o ad altre risorse. My two cents...

Buon lavoro!

Scusa, dimenticavo: tutto questo vale per il tedesco, per l'inglese non ti saprei dire.


[Bearbeitet am 2008-10-30 22:27]


Direct link Reply with quote
 
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 13:08
Member
English to Italian
+ ...
Marolli DE Oct 31, 2008

Ce l'ho anch'io, edizione (ristampa) del 1999. L'ho comprato alcuni anni fa e costava abbastanza, nonostante l'assenza del CD (che, devo dire, nel mio caso, me ne fa limitare l'uso...). Alcuni termini qui presenti sono stati ripresi anche dall'Hoepli e dallo Schlegelmilch.
Siccome i dizionari in circolazione sono sempre gli stessi, potresti andare a rileggere anche qualche vecchio thread, ricordo uno molto interessante in cui la collega Ilde Grimaldi metteva proprio a confronto questi dizionari.


Direct link Reply with quote
 

Prawi  Identity Verified
Austria
Local time: 13:08
German to Italian
Link - trappola Oct 31, 2008

speravo tanto che finalmente!! fosse uscita un'edizione riveduta del Marolli, invece niente. Come ha detto Tiny e come mi ha fatto osservare anche Christel, l'edizione del link che ti ho copiato è solo una ristampa, ieri sera temo di non aver letto troppo attentamente il testo. Forse anche perché mi cullavo nell'illusione... Sorry!

Direct link Reply with quote
 
Marolli EN>IT Nov 8, 2008

ciao a tutti

non so il Marolli DE>IT, ma il Nuovo Marolli 14th ITA ed. 2007, EN>IT, si installa sul disco rigido ed è una bella comodità
tuttavia,trovo + completo e ben fatto lo Zanichelli Edigeo L'inglese tecnico e scientifico 2005

quest'ultimo non è installabile, ma con un buon programma di virtualizzazione è possibile lanciarlo dall'unità DVD e poi toglierlo finchè il PC è acceso

Claudio


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dizionario Marolli DE>IT - EN>IT

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs