This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Christian Olivo (X) Italy Local time: 15:16 English to Italian + ...
Nov 20, 2008
Sono un neofita di Wordfast e un cliente mi ha appena chiesto di inviare il file che andrò a tradurre in formato .txml. Chi sa darmi delle lucidazioni in merito?
"Delivery should be a .txml file (that contains the English and Italian) and the cleaned word document."
Nessun problema per il documento "pulito", ma questo .txml? Ditemi che non è complicato, pleeeease...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elena Bellucci Local time: 15:16 Member (2003) English to Italian + ...
WF 6.0
Nov 21, 2008
Non ne sono sicura ma credo sia il formato della nuova versione di WF, la 6.0. Prova a controllare sul loro sito.
Nel caso, prova a scaricare la demo.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.