Mobile menu

Ricerca su traduttori legali: qualche suggerimento?
Thread poster: Giulia Sandrin

Giulia Sandrin  Identity Verified
Slovenia
Local time: 16:50
Member (2005)
Slovenian to Italian
+ ...
Nov 27, 2008

Buongiorno a tutti,

sto svolgendo una breve ricerca in materia di traduttori del settore legale e giudiziario in Italia.
Visto che non conosco molto approfonditamente l'argomento, ho pensato che forse qualche collega più informato potrebbe suggerirmi qualche link o qualche riferimento a cui poter attingere.
In particolare mi interesserebbe sapere se esiste un'associazione di soli traduttori e interpreti giudiziari (legali, giurati) e se esiste un esame di Stato per traduttori e interpreti giudiziari. Esiste qualche legge, regolamento, statuto che li regola?

Vi ringrazio fin d'ora per qualsiasi suggerimento o riferimento! Mi sarà sicuramente d'aiuto per trarre qualche spunto di ricerca da approfondire.


Un saluto
Giulia


Direct link Reply with quote
 
Bud Translate
Local time: 16:50
Polish to Italian
+ ...
traduttori_giurati-subscribe@yahoogroups.com Nov 27, 2008

Intanto puoi iscriverti alla "lista di traduttori e interpreti iscritti nell'Albo del Tribunale (C.T.U.)" che puoi trovare su http://it.groups.yahoo.com/group/traduttori_giurati/

Io sono entrata a far parte di quella lista da poco, ma avendo letto le mail del gruppo ti posso dire che tra gli iscritti troverai molti professionisti gentili e disposti ad aiutarti.

Un saluto da
Graziana


Direct link Reply with quote
 

LuciaC
United Kingdom
Local time: 15:50
English to Italian
+ ...
Articolo Nov 27, 2008

Forse questo articolo ti può fornire qualche spunto.

L'interprete nel processo penale italiano
http://www.intralinea.it/volumes/ita_more.php?id=350_0_2_0_C


Direct link Reply with quote
 

Karin Hellbom  Identity Verified
Italy
Local time: 16:50
Member (2003)
Italian to Swedish
+ ...
Un sito con molte informazioni Nov 27, 2008

Vedi anche qui: http://www.ferrotraduzioni.it/traduttore_giurato_lucca_toscana.html

Saluti da Karin


Direct link Reply with quote
 

Giulia Sandrin  Identity Verified
Slovenia
Local time: 16:50
Member (2005)
Slovenian to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Dec 2, 2008

Grazie a tutti per i suggerimenti, che mi sono stati molto utili per capire dove "mettere le mani"!

Buona giornata
Giulia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ricerca su traduttori legali: qualche suggerimento?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs