Mobile menu

traduzioni saltuarie
Thread poster: xxxlaura79
xxxlaura79
Italian to German
+ ...
Dec 5, 2008

Salve a tutti! ho aperto questo topic perchè ho bisogno del vostro aiuto, visto che di sicuro ne sapete più di me..sono una laureata in lingue e occasionalmente sto facendo delle traduzioni di libretti automobilistici dal tedesco all'italiano..mi chiedevo se per fare questo lavoro è necessario aprirsi la partita Iva anche se non si guadagnano 5000 euro all'anno? tali traduzioni mi vengono affidate in pratica ogni 2 o 3 mesi e si tratta di un guadagno minimo, io però non emetto nessuna fattura e non ho nessun contratto di lavoro..come posso fare per mettermi in regola? se accettassi di fare traduzioni anche per altre persone come dovrei fare x mettermi in regola?

Vi ringrazio e spero che potrete aiutarmi voi.
Un bacio

Laura


Direct link Reply with quote
 

Ina Glörfeld Salzano
Germany
Local time: 18:34
Italian to German
+ ...
Ritenuta d'acconto Dec 6, 2008

Ciao Laura,
se guadagni meno di 5000 Euro all'anno, puoi metterti in regola lavorando con la ritenuta d'acconto, inquadrando il lavoro come prestazione occasionale. Quì nel forum ci sono molti thread che lo spiegano bene. Prova a fare le ricerche mettendo "ritenuta d'acconto" o "prestazione occasionale" (senza le virgolette) come Keyword. Vedrai, ci sono tante info utili.
Spero di esserti stata d'aiuto.
Buon lavoro, Ina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

traduzioni saltuarie

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs