Mobile menu

Retribuzione traduttore in-house in Germania
Thread poster: Beatrice T

Beatrice T  Identity Verified
Italy
Local time: 05:25
Member (2010)
German to Italian
+ ...
Jun 30, 2003

Ciao a tutti,

sto valutando un'offerta di lavoro in Germania come traduttrice interna presso un'agenzia di traduzioni. Ho tre anni di esperienza in un'agenzia di traduzioni, traduco dal tedesco e dall'inglese all'italiano - lo so che dalle risposte che dò ai Kudoz non si direbbe, ma è così
Siccome mi è stato chiesto di fare la mia richiesta di stipendio, e non mi sono stati dati "parametri" di riferimento, vorrei avere un'idea, anche se vaga, di quanto potrei chiedere.
Qualcuno di voi ha qualche idea?
Inoltre, avete suggerimenti sulle cose che dovrei chiedere (ad es. le ferie, le spese sanitarie..., soprattutto relativamente a cose che non funzionano come in Italia?
Ogni consiglio o rimando ad altri messaggi compresi nel forum (ma una volta non si poteva fare la ricerca all'interno dei forum?) sarà + che gradito.


Grazie mille
Buona serata a tutti!

Beatrice

P.S. Potete anche scrivermi privatamente se preferite (visto che si parla di soldi). Ricordo comunque che mi basterebbe anche solo un'idea vaga, tanto per "sondare il mercato".
Grazie ancora!


[Edited at 2003-06-30 22:20]


Direct link Reply with quote
 

Laura Vinti  Identity Verified
United States
Local time: 23:25
German to Italian
+ ...
Link con info Jun 30, 2003

Ciao Beatrice,

ti invio un link con alcune informazioni sugli stipendi di traduttori in-house in Germania:

http://www.uebersetzerportal.de/dossiers/verdienst.htm

Spero ti sia utile.
Se vieni ad abitare a Stoccarda e hai bisogno di ulteriori informazioni, fammi un fischio. Io abito a Heidelberg, che non è così lontana da Stoccarda.

Ciao,
Laura


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Retribuzione traduttore in-house in Germania

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs