Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Compatibilità Office 2007 e Trados: aggiornamento
Thread poster: Mariella Bonelli

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Dec 30, 2008

Vorrei aggiornare la mia versione di Trados (attualmente uso il 7.0), nonché cambiare pc e aggiornare tutti i software, ma leggendo le passate discussioni in cerca di informazioni, sono venuta a conoscenza di una presunta o comprovata incompatibilità di Trados con Office 2007, piuttosto che con Vista, come sembrava in un primo tempo. Ora vorrei chiedere a voi un aggiornamento: qualcuno sa se questi problemi permangono o se in questi ultimi mesi sono stati in qualche modo risolti e io non ne sono a conoscenza? Avete dei suggerimenti per essere sicura di poter lavorare serenamente con Trados?

Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
Italian to Spanish
+ ...
Io per ora non cambio Dec 30, 2008

Ciao Mariella,

Sembra che sia proprio come dici tu...
Quello che mi meraviglia è che continuino a verificarsi sempre gli stessi problemi e che Trados non faccia niente per risolvere questo benedetto problema di incompatibiltà (o di non perfetta "convivenza").
Io non ci penso per ora di aggiornare niente. Nell'ultimo anno ho preso ben tre computer nuovi ma mi tengo strette le mie versioni XP (downgrade), Office 2003 e Trados 6.5.
Non sento per il momento che aggiornando le mie versioni potrò lavorare meglio né più serenamente.

MJ


[Modificato alle 2008-12-30 22:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Barbara Biaggi  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
English to Italian
Esperienza diversa Dec 31, 2008

Salve a tutti! Io ho XP con SP3, ho Office 2007 e ho l'ultimo aggiornamento di Trados, l'ultima versione anche Suite ... e funziona tutto!

Non so ... forse sono una mosca bianca ... ma tant'è ....

Buon Anno!
B.


Direct link Reply with quote
 
xxxMilena Bosco  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
English to Italian
+ ...
Tutto ok Dec 31, 2008

Ciao Mariella,


Io ho Vista 64, Office 2007 e Trados 2007.

L'unico problema che io ho avuto è stato fra Multiterm e Vista 64 (in teoria funzionerebbe solo con Vista 32).
Mio marito però ha risolto il problema (il suo post su come risolverlo può essere trovato qui: http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/123305-how_to_install_multiterm_2007_on_vista_64_howto.html).

Per il resto tutto è affidabile e stabile.

Buon lavoro,

Milena


Direct link Reply with quote
 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
Member (2002)
English to Italian
+ ...
OT: "piuttosto che" o "e" con Vista? Jan 1, 2009

Mariella Bonelli wrote:
sono venuta a conoscenza di una presunta o comprovata incompatibilità di Trados con Office 2007, piuttosto che con Vista, come sembrava in un primo tempo.


Non capisco se vuoi dire che inizialmente sembrava non funzionasse con Vista, poi si è visto che invece non funzionava con Office 2007... o cosa?

Ciao e buon anno tutti


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
Italian to Spanish
+ ...
Che non era Vista il problema ma Office Jan 1, 2009

Penso Mariella si riferisse al fatto che inizialmente sembrava che il problema fosse Vista. Mentre invece sembra (o sembrava) che il problema sia solo la versione di Office.

Direct link Reply with quote
 
xxxLionel_M
Local time: 19:24
English to French
+ ...
Trados 7 Freelance...NON funziona con Office 2007... Jan 3, 2009

...., almeno a casa mia...(Windows XP Pro SP3)
Quando lavoro con Trados, passo in Office 2003, disponendo sia di O2007 che di O2003 sul stesso PC.
Spero esserti utile.


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti Jan 5, 2009

María José Iglesias wrote:

Penso Mariella si riferisse al fatto che inizialmente sembrava che il problema fosse Vista. Mentre invece sembra (o sembrava) che il problema sia solo la versione di Office.


Esattamente. Ho usato "piuttosto che" nel suo significato di "più che" o "anziché".

Grazie Maria José e grazie a tutti per le risposte. Consulterò anche il link in caso di problemi.

Per Arpymagoo: tu hai usato Trados anche con Tag Editor e Multiterm? I problemi dovrebbero verificarsi maggiormente con queste applicazioni...


Direct link Reply with quote
 

2G Trad  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
Member (2000)
English to Italian
+ ...
Office 2007 + SDL Trados 2007 Suite: qui tutto bene Jan 6, 2009

Mariella Bonelli ha scritto:
tu hai usato Trados anche con Tag Editor e Multiterm? I problemi dovrebbero verificarsi maggiormente con queste applicazioni...


Su un nuovo PC (WinXP Home SP3) ho installato (da zero) Office 2007 + SDL Trados 2007 Suite, e tutti i programmi del pacchetto funzionano bene.

I problemi spesso non sono dati dalla semplice combinazione di una versione di Trados e una di Office, ma da combinazioni di più fattori (ad esempio un upgrade di Trados combinato con un upgrade di Office, e magari con l'installazione di uno o più aggiornamenti di Windows, l'installazione di un upgrade di Windows, e via dicendo).

Non è, secondo me, quindi possibile individuare un comportamento uguale e ripetitivo della combinazione dei due pacchetti su PC diversi.

Ciao!
Gianni


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Jan 7, 2009

2G Translations wrote:

Su un nuovo PC (WinXP Home SP3) ho installato (da zero) Office 2007 + SDL Trados 2007 Suite, e tutti i programmi del pacchetto funzionano bene.

I problemi spesso non sono dati dalla semplice combinazione di una versione di Trados e una di Office, ma da combinazioni di più fattori (ad esempio un upgrade di Trados combinato con un upgrade di Office, e magari con l'installazione di uno o più aggiornamenti di Windows, l'installazione di un upgrade di Windows, e via dicendo).

Non è, secondo me, quindi possibile individuare un comportamento uguale e ripetitivo della combinazione dei due pacchetti su PC diversi.

Ciao!
Gianni


Questo è interessante. Quindi siccome sto per acquistare tutto nuovo potrebbe anche funzionare tutto bene... Forse vale la pena provare.


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Scelte rapide di Trados con Vista: aiuto Mar 12, 2009

A questo punto ho installato Office 2007 con Vista, poi ho installato Trados 8.3. Lasciamo perdere i miei commenti personali su quanto poco Vista sia user friendly, ora vorrei chiedere il vostro aiuto per risolvere un problemino stupido che però mi sta facendo perdere un mucchio di tempo.
Mi è apparsa in alto la barra di Trados, ma con questi nuovi programmi non mi funzionano più le scelte rapide di Trados (ad esempio "alt +" per chiudere il segmento tradotto e passare al successivo). Ho scartabellato ovunque. Qualcuno sa illuminarmi?


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 19:24
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Alcuni shortcut sono diversi Mar 12, 2009

Ciao Mariella,

è molto semplice: sono diversi (lo sono in parte anche con MSOffice 2003 rispetto a XP). Ho disinstallato MSOffice 2007 secoli fa, perché allora non funzionavano per nulla, manco quelli nuovi (discussione lunghissima su Trados User), ma suppongo che facendo clic sul dropdwon di Trados, accanto a ciascuna operazione siano ancora indicati gli shortcut.

Giuliana


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie mille Giuliana Mar 12, 2009

Puff... e questa l'ho risolta.
Visto che sto faticando non poco a entrare in sintonia con i nuovi sistemi, vorrei chiederti un altro aiuto: Trados non visualizza il testo nascosto (source), ma solo il target. Il problema è che su Vista non trovo la casella per spuntare il testo nascosto e l'aiuto non mi è d'aiuto! Help!


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 19:24
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Consiglio: dimenticati di aver la patente Mar 12, 2009

Ciao Mariella,

mi permetto di suggerire una cosuccia: dimenticati di avere la patente, tanto con Microsoft, come diceva tempo fa un pezzo grosso di GM, è come se ogni volta che si compra una macchina nuova si dovesse imparare a guidarla.

Vista è noioso di per sé, ma molto "visual": dopo essermi seccata per diverso tempo, perché le cose non erano mai dove avrebbero dovuto essere, ho deciso di lasciare che fosse la corrente a trascinarmi Funziona, ora sono in pace con Vista, anzi la lista laterale con i widget (calendario, notizie flash, che tempo fa e le foto che scorrono) mi distendono.

Quanto a MSOffice, uguale uguale: le cose non sono dove dovrebbero essere, però ci sono. Armati di pazienza e fa passare tutti i dropdown cliccando qual e là, salta fuori anche quella famosa P nera per nascondere e visualizzare il source (non voglio far la difficile, non mi ricordo dove sta e poi avrei problemi comunque a farmi capire, perché il mio sistema è in tedesco). Se non ricordo male ho fatto clic in fondo a destra su una specie di V verso destra non verticale e sono apparse altre opzioni che hanno poi aperto altre finestre... insomma, un gioco con vari livelli, anche nascosti, dove fai più punti



Di sicuro conviene personalizzare tutto subito (bottoni vari e ciò che deve essere mostrato in MSWord e non solo, nel pacchetto MSOffice!). Ci si risparmiano un sacco di mal di testa

Giuliana


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie ancora Mar 12, 2009

Mi armerò di santa pazienza e continuerò a cercare.
Quindi tu hai fatto la pace con Vista. Qualche collega so che ci ha rinunciato...

Grazie alla tua indicazione ora ho trovato anche Mostra tutto! Che miracolo inaspettato!

[Edited at 2009-03-12 14:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Compatibilità Office 2007 e Trados: aggiornamento

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs