Mobile menu

rifiuto tardivo di pagamento
Thread poster: Alessandro Fichera

Alessandro Fichera
Italy
Local time: 18:23
Italian to English
+ ...
Feb 16, 2009

Salve a tutti,
vorrei una vostra opinione e magari qualche consiglio utile su quanto segue:
- a metà dicembre ho effettuato la revisione di una traduzione, che ho consegnato entro i termini stabiliti (in giornata), per poi emettere fattura la settimana successiva (21-12, importo €100) con rimessa diretta a 15gg;
- intorno al 20 gennaio ho inviato alla segretaria del cliente un'e-mail per sapere quando sarebbe avvenuto il pagamento: m'è stato risposto "a fine mese, se non ti fossero arrivati i soldi per inizio febbraio contattaci";
- non avendo ricevuto l'accredito sul c/c, il 5 e l'11/2 ho inviato 2 solleciti per e-mail, ottenendo risposta al 2°: "il pagamento non è stato effettuato a fine gennaio, dovrebbe essere questo fine mese";
- il 12 sono stato chiamato dalla segretaria, che mi ha detto di aver parlato con il direttore in merito a tale ritardo nel pagamento, e mi ha riferito questo: il cliente ha bloccato il pagamento in quanto ha giudicato "insoddisfacente" la qualità della revisione, e non è intenzionato a pagarmi.

Il tutto mi puzza ancor di più in quanto questo cliente aveva inizialmente rifiutato il mio preventivo per la traduzione, salvo poi chiedermi di revisionarla poiché "la traduzione non era granché".

Trovo inaccettabile che a distanza di 2 mesi dalla consegna del lavoro il cliente mi dica che non intende pagarmi perché la traduzione non l'ha soddisfatto. Come posso tutelarmi?
Esiste un termine legale oltre il quale il cliente non può più rifiutare il pagamento?

Alessandro


Direct link Reply with quote
 

Alessia Del Conte
Italy
Local time: 18:23
Spanish to Italian
+ ...
caso analogo Feb 16, 2009

Ciao Alessandro,

se può consolarti a me è successa la stessa cosa in questo mese. Hanno modificato la mia traduzione con dei sinonimi e con delle correzioni davvero superficiali per poter definire il lavoro insoddisfacente. Anch'io mi sto domandando cosa fare dato che sono due anni che lavoro in questo settore e non mi è mai stato contestato nulla... Certo è che per il lavoro che ho svolto, ho lavorato molte ore in pochi giorni e almeno questo dovrebbe essermi corrisposto.

Attendiamo feedback da qualcuno che abbia già esperienza in merito, in bocca al lupo!


Direct link Reply with quote
 

Elena Simonelli  Identity Verified
Italy
Local time: 18:23
English to Italian
+ ...
strategia Feb 18, 2009

Vi racconto come ho fatto io in un caso simile.
Si tratta di una procedura strategica, non legale
Un'agenzia che mi ha chiesto di ridurre di metà il mio compenso a causa di alcuni errori di traduzione (di cui mi aveva mandato 2 esempi su un lavoro grandissimo... non ricordo il numero di cartelle, ma considerate 2 mesi di lavoro).
Ho detto loro di avere una polizza di responsabilità per questo tipo di situazioni (bugia) e ho chiesto di mandarmi tutto il lavoro con le correzioni del revisore, che sarebbero state sottoposte al perito dell'assicurazione.
Passano i mesi e quest'opera comparata non arriva, io sollecito e non arriva...
All'ennesimo mio sollecito via mail non arriva il confronto, bensì direttamente il pagamento della somma completa.
Che dire... nel mio caso ha funzionato (si vede che c'era un po' di malafede dall'altra parte), anche se forse non è la procedura ortodossa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

rifiuto tardivo di pagamento

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs