Mobile menu

Proporre la traduzione di un libro ad una casa editrice
Thread poster: xxxIselio De Li
xxxIselio De Li
Local time: 17:09
Polish to Italian
+ ...
Mar 3, 2009

Salve.

Vorrei porre una domanda di carattere generale, relativa al mercato italiano.
Abito in Polonia da 15 anni e sono traduttore dal polacco all'italiano e viceversa.

Sto leggendo un libro polacco; una storia vera, terribile, scritta da due giornalisti.
Il libro è stato pubblicato in Polonia dalla casa editrice della maggiore testata giornalistica del paese
(tipo il nostro Corriere della Sera), per cui scrivono appunto i due giornalisti.

Sto traducendo il libro in italiano, mi piacerebbe poi, proporlo a qualche casa editrice italiana che dovrebbe comprarne i diritti e pubblicarlo.

Qualcuno può darmi consigli su come fare? A chi rivolgermi? Dove o a chi scrivere?

Grazie per l'attenzione.

Marco De Lisi

[Modificato alle 2009-03-03 09:16 GMT]


Direct link Reply with quote
 
MelissiM
Italy
biblit Mar 3, 2009

Ciao Marco,
ti consiglio di iscriverti al sito Biblit, che è specifico per i traduttori letterari. Lì troverai tutte le risposte che cerchi, i messaggi sono tutti immagazzinati e dunque puoi leggere domande e risposte vecchie, ce ne sono molte inerenti alla tua domanda (e alle mille altre che ti verranno in mente a mano a mano).
In bocca al lupo,
Cristina


Direct link Reply with quote
 
xxxIselio De Li
Local time: 17:09
Polish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
traduzione libro Mar 3, 2009

ciao Cristina, grazie mille per la segnalazione.
Marco


Direct link Reply with quote
 
anna carbone
Local time: 17:09
English to Italian
+ ...
prima informati su chi detiene i diritti Mar 3, 2009

a parte l'ottimo consiglio di Cristina (il sito è www.biblit.it), direi che la prima cosa da fare è contattare l'editore polacco per informarsi se i diritti per l'Italia sono ancora liberi. mentre tu stai traducendo, loro magari hanno già venduto i diritti in Italia e il tuo lavoro non sarà altro che un (utile) esercizio. se invece i diritti per l'Italia sono ancora liberi, allora su bilit troverai tutti i consigli che ti sono necessari.
in bocca al lupo,

anna c.


Direct link Reply with quote
 
xxxIselio De Li
Local time: 17:09
Polish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Biblit Mar 3, 2009

Grazie per la risposta, sono stato nel sito. Le informazioni le devo cercare nello yahoo group (a cui mi sono già iscritto e sono in attesa di accettazione) o sul sito www?

Direct link Reply with quote
 
MelissiM
Italy
biblit Mar 3, 2009

Ciao.
Se non ricordo male ne trovi in entrambi i casi: sul sito ci sono info generiche (come diventare un traduttore letterario, per es, e altre); quando poi potrai entrare nel group, allora potrai leggerti tutti i messaggi. Cercando per parole chiave (tipo appunto proposta e simili) troverai i messaggi di chi ha fatto domande come la tua, e le risposte dei più navigati. Buona serata. Ciao. Cristina

[Edited at 2009-03-03 19:29 GMT]


Direct link Reply with quote
 
xxxIselio De Li
Local time: 17:09
Polish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
biblit Mar 4, 2009

Grazie.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Proporre la traduzione di un libro ad una casa editrice

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs