Mobile menu

interpretariato di trattativa, ricevuta
Thread poster: Eleonora Tondon

Eleonora Tondon  Identity Verified
Italy
Local time: 03:11
Czech to Italian
+ ...
Mar 17, 2009

Ciao a tutti,
sono abbastanza nuova di proz. Sto per effettuare il mio primo lavoro come interprete di trattativa. Non avendo la partita IVA utilizzerei la ritenuta d'acconto. L'azienda mi chiede di rilasciare una ricevuta. come dev'essere strutturata? Che dati devo inserire? C'è bisogno di una marca da bollo come ho letto da qualche parte su internet?
Grazie a tutti
Ele


Direct link Reply with quote
 

Marzia Colecchia  Identity Verified
Italy
Local time: 03:11
French to Italian
+ ...
esempio di ricevuta con r.a. Mar 17, 2009

Cara Eleot,

Fino a poco fa lavoravo anch'io con questo tipo di ricevuta pertanto spero di poterti essere brevemente utile:
qua sotto trovi un esempio pratico della struttura classica di una ricevuta:

Nome e Cognome
Nato/a a _______________ il
residente in
C.F.



Spett.le



RICEVUTA N. ______ del ___________


La sottoscritta ……………………..

DICHIARA

di ricevere per la propria attività occasionale di traduttrice
svolta in occasione dell'iniziativa "....."

la somma lorda di € 187,50

ritenuta d'acconto del 20% € 37,50

Corrispettivo netto € 150,00


Prestazione posta fuori campo IVA per carenza del presupposto soggettivo.


In fede


Direct link Reply with quote
 

Eleonora Tondon  Identity Verified
Italy
Local time: 03:11
Czech to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie, ma c'è da mettere la marca da bollo? Mar 18, 2009

Grazie mille!
Sei stata davvero preziosissima!
Ancora una cosa però: devo mettere una marca da bollo?


Direct link Reply with quote
 

Marzia Colecchia  Identity Verified
Italy
Local time: 03:11
French to Italian
+ ...
Marca da bollo Mar 18, 2009

Cara Eleot,
per mia esperienza professionale alcune agenzie lo richiedono ed altre no, non sono sinceramente al corrente di eventuali "obblighi" in merito, forse qualcuno della community puo darti una mano.
Buona fortuna!

Marzia


Direct link Reply with quote
 

Sara Fiorelli
Italy
Local time: 03:11
English to Italian
+ ...
sì e no Mar 18, 2009

Marzia Colecchia wrote:

Cara Eleot,
per mia esperienza professionale alcune agenzie lo richiedono ed altre no, non sono sinceramente al corrente di eventuali "obblighi" in merito, forse qualcuno della community puo darti una mano.
Buona fortuna!

Marzia


Ciao,
ci sono agenzie che se ne fanno carico, anche se non è un loro obbligo. Nella mia esperienza, ho dovuto provvedere io. Si tratta della marca da bollo da 1,81 euro e la devi inserire solo quando l'importo ricevuto supera al lordo i 74 euro (circa...non ricordo la cifra esatta).
Spero di non sbagliarmi, anzi se così fosse, fatemelo notare!!!

Sara


Direct link Reply with quote
 

Eleonora Tondon  Identity Verified
Italy
Local time: 03:11
Czech to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie!! Mar 19, 2009

Grazie del vostro aiuto!!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

interpretariato di trattativa, ricevuta

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs