ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Florentina Dobre
Manuale SDL Trados 2009
Florentina Dobre  Identity Verified
Italy
Local time: 08:50
Italian to Romanian
+ ...
Aug 21, 2009

Ciao a tutti!
Qualcuno mi potrebbe suggerire un buon manuale in italiano, guida, tutor...qualunque cosa che mi aiuti ad usare correttamente SDL Trados 2009.
Sono agli inizi e purtroppo non posso più permettermi un corso online...
Grazie mille!
Florentina


Direct link Reply with quote
 

Luca Ruella  Identity Verified
Local time: 08:50
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Non esiste Aug 21, 2009


Florentina Dobre wrote:

Ciao a tutti!
Qualcuno mi potrebbe suggerire un buon manuale in italiano, guida, tutor...qualunque cosa che mi aiuti ad usare correttamente SDL Trados 2009.
Sono agli inizi e purtroppo non posso più permettermi un corso online...
Grazie mille!
Florentina


Ciao, purtroppo non esiste. Tocca arrangiarsi con la documentazione online a cui puoi accedere direttamente da SDL Trados.


Direct link Reply with quote
 
Valeria_Premoli
Local time: 08:50
English to Italian
+ ...
e in inglese? Nov 6, 2009

Riprendo questo argomento perché anche io sono alla ricerca di un manuale o qualcosa di simile in italiano o inglese, però cercando anche sul loro sito non ho trovato nulla..mi confermate che non esiste nemmeno in inglese?

Direct link Reply with quote
 

T F F  Identity Verified
Italy
Local time: 08:50
Member (2004)
English to Italian
Te lo confermo...contrasterebbe con il business di formazione & certificazione. Nov 6, 2009

Se metti in fila le recenti (ed anche le remote) mosse dell'azienda in questione, ti accorgerai che l'apprendimento dello strumento è oggetto da tempo di uno specifico business...La logica di marketing che ha guidato lo sviluppo di studio è la stessa che sta dietro alla formazione e alla certificazione, in una coerenza che- bisogna dargliene atto - è oggettivamente ammirevole.

Quindi strumento complicato che richiede studio (scusa il gioco di parole, ma era troppo invitante!) + guida in linea ridotta all'indispensabile, sono il presupposto per la massimizzazione del business "formazione" e successiva "certificazione"...

Secondo te, con un business così strutturato, ti fanno trovare un manuale - in qualsiasi lingua - capace di renderti veramente brava e autonoma da sola?...naaaaaa


Direct link Reply with quote
 

Bruno Ciola  Identity Verified
Italy
Local time: 08:50
Tutorial in italiano Nov 6, 2009

ciao a tutti,
forse vi possono servire questi tutorial in italiano:
www.cat-trainer.eu/tutorial


Direct link Reply with quote
 

T F F  Identity Verified
Italy
Local time: 08:50
Member (2004)
English to Italian
Per fortuna nostra... Nov 7, 2009

...noi viviamo in Italia e abbiamo l'italico Bruno Ciola dalla nostra a tenerci Up&Running!

Ne ho visti alcuni: molto ben fatti, complimenti e grazie Bruno!


Direct link Reply with quote
 
Claudio Porcellana  Identity Verified
Italy
tutorial in italiano Nov 7, 2009

interessante ...
xò a questo link:
http://www.cat-trainer.eu/tutorial/indice.html#trados2007
vedo solo a sinistra una serie di link per Studio e a destra l'immagine macro di una tastiera blu
dov'è il tutorial Convertire tabella Excel nel formato Multiterm (Mt convert) ?

mi viene un dubbio
non è che questi tutorial fungono solo quando tu sei online?
no, xchè i tutorial di Studio fungono anche ora
allora sono proprio quelli di SDL 2007 freelance a non fungere ...

Claudio

[Modificato alle 2009-11-07 20:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Bruno Ciola  Identity Verified
Italy
Local time: 08:50
cliccando sui link a sinistra Nov 7, 2009

ciao Claudio,
dovrebbero funzionare tutti nello stesso modo (il tutorial viene visualizzato al posto dell'immagine della tastiera).
Il link che hai mandato è della pagina iniziale, bisogna cliccare poi sulle singole voci (Convertire ecc.).
Bruno


Direct link Reply with quote
 
Claudio Porcellana  Identity Verified
Italy
cliccando s sinistra ... Nov 8, 2009

no Bruno

le voci a sinistra stanno tutte sotto il titolo:
Tutorial
SDL TRADOS STUDIO
e portano tutte (giustamente) a link di Studio ....
;-D

le voci relative a SDL Trados 2007, tra cui Convertire tabella Excel nel formato Multiterm (Mt convert) stanno su: http://www.cat-trainer.eu/TUTORIAL.php

TRADOS 2007
Convertire tabella Excel nel formato Multiterm (Mt convert)
Tradurre file Word in Tageditor
Creare nuova TM, importare e esportare dati
Allineamento con Winalign

ma se faccio clic su una qualsiasi delle 4, arrivo alla pagina
http://www.cat-trainer.eu/tutorial/indice.html#trados2007
che contiene solo link relativi a Studio

secondo me è saltato il collegamento interno alle pagine

Claudio


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Daniela Zambrini[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Manuale SDL Trados 2009






Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you would like to create a new project, translate a do

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »