Corsi per l'uso di memorie di traduzione
Thread poster: gellercup
gellercup
Local time: 22:55
English to Italian
+ ...
Sep 23, 2003

Salve,
qualcuno conosce dove organizzano o organizzeranno a breve dei corsi/seminari/simili sull'utilizzo di memorie di traduzione tipo TRADOS, DEJA Vu, ecc?
Ovunque in Italia.
Grazie per ogni informazione.


Direct link Reply with quote
 

2G Trad  Identity Verified
Italy
Local time: 22:55
Member (2000)
English to Italian
+ ...
Seminario memorie di traduzione Sep 23, 2003

Ciao gellercup,

gellercup uscendo dalla radura come cervo che esce di foresta esclamò:

Salve,
qualcuno conosce dove organizzano o organizzeranno a breve dei corsi/seminari/simili sull'utilizzo di memorie di traduzione tipo TRADOS, DEJA Vu, ecc?
Ovunque in Italia.
Grazie per ogni informazione.


Guarda un po' qui http://www.gruppol10n.it/Formazione/SeminarioTM/tm.htm

Bye bye
Gianni


Direct link Reply with quote
 
gellercup
Local time: 22:55
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
peccato che... Sep 23, 2003

Grazie Gianni.
Peccato che per quel seminario bisognasse iscriversi entro il 15 settembre. Qualcuno ne conosce altri?
GRAZIE!!!


Direct link Reply with quote
 
smarinella  Identity Verified
Italy
Local time: 22:55
Member (2004)
German to Italian
+ ...
memorie di traduzione Sep 23, 2003

Ho appena sentito di un corso ad alto livello sulle memorie di traduzione - non a fini commerciali, cioè per presentare questo o quel prodotto - ma sulla loro utilità, sul loro funzionamento, sul modo di integrarle nel lavoro del traduttore.
Si tiene il 30.9 e 1.10 a Roma, al Corso di Laurea in Scienze della Traduzione dell'Università Pio V (sta alla Garbatella).Purtroppo non ho davanti a me né il telefono né il sito, però basta telefonare subito in segreteria,anche perchè i posti sono limitati e non so se è ancora possibile iscriversi.

Ad ottobre,invece, so di una Fiera ad Amburgo dedicata proprio ai singoli prodotti in vendita - Dejavu, Trados, Wordfast ecc. - con finalità di ordine pratico perchè sono i produttori che cercheranno di vendee ciascuno i loro prodotti e offrono ai visitatori la possibilità di apprenderne il funzionamento.

Forse l'ho letto proprio suProz! Chi ha notizie più esatte?
Anche a me piacerebbe molto andarci (con un volo low cost non costerebbe una cifra!)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Corsi per l'uso di memorie di traduzione

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs