Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Lavorare all'estero - info
Thread poster: Globalizing®

Globalizing®  Identity Verified
Italy
Local time: 18:55
English to Italian
+ ...
Oct 6, 2003

Cari colleghi,
mi rivolgo a voi per chiedervi un consiglio.
Vorrei fare un'esperienza di lavoro all'estero per migliorare le mie competenze linguistiche e mi chiedevo se qualcuno di voi fosse in grado di suggeririmi delle modalità alternative a soggiorni minimi di un anno. Io potrei lavorare all'estero massimo 6 mesi (pensavo alla Gran Bretagna), non credo però che le aziende assumano per periodi di questa durata, però pensavo alle nostre sostituzioni di maternità...Avete qualche idea? Ogni suggerimento sarà il benvenuto.:)

Grazie in anticipo,

Elisa


Direct link Reply with quote
 

Valentina Pecchiar  Identity Verified
Italy
Member
English to Italian
+ ...
Dipende da che lavoro cerchi e dove Oct 6, 2003

Ciao Elisa

Hai pensato all'Irlanda? In generale la vita costa meno che in UK e non è affatto difficile trovare un lavoro.

Esistono dozzine di agenzie di recruiting (anche online),
http://www.monster.ie
http://www.irishjobs.ie
per cominciare.
Ma - da quanto vedo - è difficile che un "nuovo arrivato" ci metta più di una settimana a cominciare a lavorare, cercando qualcosa sul posto. Intendiamoci, potrà non essere IL LAVORO della tua vita, ma per un'esperienza temporanea non credo sia un problema. E sono inoltre lavori dignitosi e "in regola".

La maggior parte degli stranieri che ho conosciuto qui (e degli autoctoni, se è per questo) non tengono mai il lavoro per più di qualche mese, vuoi perché stanno facendo i giramondo, vuoi perché trovano qualcosa di meglio. Qui il mercato del lavoro è molto fluido e dinamico e mi pare che non abbiamo remore a dare contratti a termine (e se no puoi sempre "terminarlo" tu, non ti pare?).

Dato che lo scopo sarebbe di migliorare le tue competenze linguistiche, ti consiglierei di cercare in settori dove c'è molto scambio con il pubblico: in una società di traduzioni non avresti molte occasioni di migliorare l'inglese!

Se l'Irlanda ti ispira, scrivimi pure in privato. Magari un "basista" in loco può tornarti utile...

Buona fortuna


Direct link Reply with quote
 

Alexander Chisholm  Identity Verified
Local time: 18:55
Italian to English
+ ...
Manpower etc. Oct 6, 2003

In London especially, there is a serious skills shortage in some sectors. Agencies like Manpower can explain this to you and tell you if they thin there may be possibilities for you.

You can decide whether or not to tell them about the langth of time you intend to stay.

Sorry for the English.Written Italian , not very fast etc.


Direct link Reply with quote
 

antonio liti
Local time: 18:55
English to Italian
Gibilterra Oct 7, 2003

Ciao Elisa, io ho lavorato in Scozia, Londra e Gibilterra. In ogni caso ho lavorato nel customer case per aziende IT e a Gibilterra per un casinò on-line. Gli unici requisiti sono saper abbastanza bene l'inglese ed avere un minimo di pazienza con i clienti. I lavori non sono eccezionali però l'esperienza è unica.Ti consiglio Gibilterra, puoi migliorare sia l'inglese ed imparare lo spagnolo e il sud della Spagna è bellissimo. Se vuoi ti dò l'e-mail per mandare il cv, se sai scrivere abbastanza bene in inglese ti prendono. La paga è sygli 800 pound al mese, poi ti pagano viaggio e casa. Si lavora su turni, anche di notte, 37 ore e mezzo alla settimana. Fammi sapere se vuoi l'e-mail. Ciao
Antonio


Direct link Reply with quote
 

Globalizing®  Identity Verified
Italy
Local time: 18:55
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Oct 7, 2003

Grazie davvero a tutti per i suggerimenti, i consigli e la disponibilità offerta. li ho molto apprezzati!
A questo punto non mi resta che esaminare bene il tutto e decidere.

Grazie mille ancora,

Elisa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Lavorare all'estero - info

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums