Mobile menu

Internet: Bilanci finanziari
Thread poster: toinette
toinette
English to Italian
+ ...
Oct 14, 2003

Salve a tutti,
non sono una traduttrice esperta, ma devo tradurre il bilancio patrimoniale della ditta in cui lavoro Mi sarebbe di grande aiuto (oltre al Vs glossario che fin ora e' stato davvero prezioso!!!)trovare qualche sito in cui poter dare un occhiata a bilanci in Inglese, in modo da poter confrontare le voci o prendere qualche spunto.
Io non so piu' dove cercare.
Vi ringrazio anticipatamente per la Vs attenzione e (spero) per le Vs risposte.
Buon lavoro a tutti
Antonietta


Direct link Reply with quote
 

Giusi Pasi  Identity Verified
Italy
Local time: 23:03
Member (2003)
Italian
+ ...
Comincia da qui Oct 14, 2003

All'interno tanti altri sotto-link (IT-EN)

http://www.ubm.it/en/aboutus/report/

HTH
Giusi


Direct link Reply with quote
 
toinette
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Giusy Oct 14, 2003

Grazie Mille Giusy,
ti darei 100000 punti se potessi!!!
Mi hai davvero salvata.
grazie ancora
Antonietta


Direct link Reply with quote
 

Katherine Zei  Identity Verified
Canada
Local time: 17:03
Italian to English
+ ...
Stai attenta! Oct 21, 2003

I termini variano tantissimo da settore a settore. Le parole usate nei bilanci Pirelli sono completamente diversi da quelli usati per Unicredito, anche se sono uguale in italiano.

Che cosa fa la tua azienda? E' una banca? Se no, non usare quello di UBM.

Un esempio delle differenze:

nel linguaggio delle banche, i titoli non immobilizzati sono "trading securities".

nel linguaggio delle aziende "normale", i titoli non immobilizzati sono i "financial assets not held as fixed assets"

i titoli immobilizzati x le banche sono gli "investment securities" o i "portfolio securities".

i titoli immobilizzati x gli industrials sono i "fixed financial assets".

Quelli del UBM e Unicredito sono i migliori per le banche. Stai attenta, perché tanti altri non sono il massimo (con tutto il rispetto ai colleghi Proz, che magari hanno tradotto tanti di questi).

Per gli industrials, guarda Fiat:

http://www.fiatgroup.com/eng/finanza/uk20002.pdf

Good luck!
Katy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Internet: Bilanci finanziari

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs