ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: Claudio Porcellana
dizionari su disco virtuale

Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:46
English to Italian
ah, ah Nov 23, 2009


Claudio Porcellana wrote:


x la cronaca, sono contrario anche ai muli, salvo quelli pelosi a 4 zampe che ragliano ...


Claudio


da buon veterinario...


Direct link Reply with quote
 

Andrea Re  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:46
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Cracco o non cracco? Nov 23, 2009


Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:

@ Andrea: Claudio si riferiva ad Alcohol craccato, vale a dire ottenere e usare il programma senza pagarlo, cosa un po' diversa dal voler utilizzare un prodotto che hai acquistato e che vuoi semplicemente far girare in virtuale, senza disco...

[Edited at 2009-11-23 11:58 GMT]


Aaahhh... Ora capisco;)

Andrea

[Modificato alle 2009-11-23 23:29 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Claudio Porcellana  Identity Verified
Italy
TOPIC STARTER
piccolo aggiornamento su Garzanti Hazon Nov 24, 2009

Il Grande dizionario Garzanti Hazon si può installare su HD ma chiede la prima volta e ogni 90 gg di inserire il CD nel lettore....
ergo, mi sa che virtualizzo pure lui (Securom 7)


in ogni caso, l'interfaccia è molto + ostica di quella di Babylon che resta a mio parere la migliore in assoluto

la finestra del Garzanti Hazon si apre solo facendo copia-incolla della parola in un apposito campo e premendo avvio; la ricerca funziona solo in MS Word, è LENTISSIMA e funziona solo sul primo monitor

esiste in realtà anche la funzione Point&Go che dovrebbe funzionare ovunque (FF, IE, outlook ecc.) che funzionerebbe in questo modo: trascinando il cursore dall'icona della lente (tenendo premuto il pulsante sinistro del mouse) e rilasciando il pulsante su una parola verrà mostrata in pop-up la definizione (o la traduzione) del termine

peccato che in realtà funzioni in un altro modo e anche qui SOLO sul primo monitor:
prima bisogna selezionare la parola (metodo classico o doppio clic) e poi avviare la procedura

decisamente + lento e meno funzionale di Babylon

diciamo che può farmi da riserva in caso di defaillance di Babylon ma quest'ultimo resta insuperabile (per me)

quando gli editori si decideranno a produrre strumenti veramente funzionali per noi?
mah ..

Claudio

[Modificato alle 2009-11-24 15:12 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Claudio Porcellana  Identity Verified
Italy
TOPIC STARTER
aggiornamento su Garzanti Hazon Feb 15, 2010

altro problema: l'addin del dizionario va in conflitto con Trados, generando il problema illustrato in questi post:
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/115549-do_you_want_to_save_the_changes_to_trados8dot.html
e
http://www.proz.com/forum/software_applications/155641-ms_word_2003_wont_close_properly.html

Ho già segnalato il problema al supporto Garzanti e hanno detto che cercheranno di risolverlo

Claudio


Direct link Reply with quote
 
Claudio Porcellana  Identity Verified
Italy
TOPIC STARTER
aggiornamento su Zanichelli Edigeo l'inglese tecnico e scientifico Feb 15, 2010

questo invece resiste alla virtualizzazione, nel senso che per un po' funziona poi dopo qualche tempo chissà perché s'inchioda:
ergo, l'ho disinstallato e penso che non comprerò + un dizionario Zanichelli a meno che non sia installabile sul disco fisso

Claudio


Direct link Reply with quote
 

Andrea Re  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:46
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Veramente io ce l'ho... Feb 15, 2010


Claudio Porcellana wrote:

questo invece resiste alla virtualizzazione, nel senso che per un po' funziona poi dopo qualche tempo chissà perché s'inchioda:
ergo, l'ho disinstallato e penso che non comprerò + un dizionario Zanichelli a meno che non sia installabile sul disco fisso

Claudio

e anche da diversi anni... Non mi ha mai dato problemi (anche se mi devo ricordare di "nasconderlo" ogni volta prima di aprirlo (ma sono solo due click sull'apposita icona sul desktop).

Andrea


Direct link Reply with quote
 

Bruno Depascale  Identity Verified
Italy
Local time: 15:46
Member (2009)
English to Italian
+ ...
Grazie Mille Claudio !!! May 12, 2011

Senza il tuo aiuto non avrei mai installato il mio dizionario "Il nuovo medicina e biologia" sul PC.
Infatti, dopo aver acquistato un macbook ed aver installato windows tramite parallels, mi sono reso conto che era impossibile avviare il cd perché parallels entrava in conflitto con la protezione securom del cd.
Ho contattato la Zanichelli e visitato mille forum, oltre ad aver fatto mille tentativi con diversi programmi, finché per caso non mi sono imbattuto nel tuo post.
Dopo aver montato l'immagine sulla perifericha, il programma si avvia anche senza aprire Alchol o Acid.
Grazie ancora di cuore,
Bruno


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Vincenzo Di Maso[Call to this topic]
Daniela Zambrini[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

dizionari su disco virtuale






SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »