Mobile menu

Traduzione giurata
Thread poster: Clelia Tarasco

Clelia Tarasco  Identity Verified
Local time: 11:37
English to Italian
Nov 10, 2003

Cari colleghi
qualcuno di voi sa dirmi se in Italia è possibile giurare una traduzione senza asseverarla in Tribunale?
Un cliente ha avuto questa richiesta dall'America dove so che esistono i cosiddetti "Sworn translators" che certificano sotto la loro responsabilità che la traduzione è uguale all'originale ma lì, si sa, le marche da bollo non si usano quanto in Italia
Aspetto con gratitudine una vostra risposta
Grazie


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 07:37
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Altre discussioni simili Nov 10, 2003

Clelia Tarasco wrote:

Cari colleghi
qualcuno di voi sa dirmi se in Italia è possibile giurare una traduzione senza asseverarla in Tribunale?
Un cliente ha avuto questa richiesta dall'America dove so che esistono i cosiddetti "Sworn translators" che certificano sotto la loro responsabilità che la traduzione è uguale all'originale ma lì, si sa, le marche da bollo non si usano quanto in Italia
Aspetto con gratitudine una vostra risposta
Grazie


Clelia,
non so quanto siano rilevanti per il tuo quesito, ma ho trovato alcune discussioni che toccavano piu' o meno da vicino l'argomento delle traduzioni giurate.

Le elenco qui sotto, ma non le ho rilette (vado di fretta), le ho solo pescate in base al titolo.
Eventualmente facci sapere se ti sono utili o se non rispondono a quanto hai chiesto:

http://www.proz.com/topic/11943
http://www.proz.com/topic/14430
http://www.proz.com/topic/14226

ciao
Gianfranco


[Edited at 2003-11-10 14:33]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione giurata

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs