becoming a Platinum member: does it really help?
Thread poster: Giorgia Dona
Giorgia Dona
Giorgia Dona  Identity Verified
English to Italian
+ ...
Nov 18, 2003

Dear collegues,
I am noticing as an increasing number of work providers tend to restrict their offers to platinum members. Does it really attract clients?
Regards
Giorgia Donà, MA Int&Tr, MIL, RPSI
En, Fr, Sp, Pt > IT


 
italia
italia  Identity Verified
Germany
Local time: 18:45
Italian to German
+ ...
Convine sÌ... Nov 19, 2003

Giorgia Donà wrote:

Dear collegues,
I am noticing as an increasing number of work providers tend to restrict their offers to platinum members. Does it really attract clients?
Regards
Giorgia Donà, MA Int&Tr, MIL, RPSI
En, Fr, Sp, Pt > IT


Cara Giorgia, siccome hai messo un thread nella rubrica italiana, ti scrivo in italiano. Ieri ho rinnovato la mia membership per altri sei mesi e ti posso consigliare vivamente di farlo. Prima ricevevo le offerte sempre in ritardo e non avevo quasi mai l'opportunità di candidarmi per un lavoro in quanto quasi sempre era già chiuso.
Va magari menzionato un altro fatto, nel 90% dei lavori si tratta di traduzioni e solo raramente vengono assegnati interpretariati (anche se tu forse sei più avantaggiata, perché la maggior parte di interpretariati, almeno ultimamente, sono stati limitati a residenti (purtroppo x me in GB).
Ti consiglierei di provarci per 6 mesi, scegliendo la membership a 70$. Se dopo questo arco di tempo non dovessi essere soddisfatta, basta non rinnovarla. No harm done, then:)))
HTH
Saluti da Mannheim
NB: Nonostante lavorassi la maggior parte del tempo come interprete, ho optato x la membership:)))


 
Giorgia Dona
Giorgia Dona  Identity Verified
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Nov 19, 2003

Grazie,
anch'io vivo in Gran Bretagna e lavoro soprattutto come interprete, però I will give it a try...
Saluti
Giorgia

italia wrote:

Giorgia Donà wrote:

Dear collegues,
I am noticing as an increasing number of work providers tend to restrict their offers to platinum members. Does it really attract clients?
Regards
Giorgia Donà, MA Int&Tr, MIL, RPSI
En, Fr, Sp, Pt > IT


Cara Giorgia, siccome hai messo un thread nella rubrica italiana, ti scrivo in italiano. Ieri ho rinnovato la mia membership per altri sei mesi e ti posso consigliare vivamente di farlo. Prima ricevevo le offerte sempre in ritardo e non avevo quasi mai l'opportunità di candidarmi per un lavoro in quanto quasi sempre era già chiuso.
Va magari menzionato un altro fatto, nel 90% dei lavori si tratta di traduzioni e solo raramente vengono assegnati interpretariati (anche se tu forse sei più avantaggiata, perché la maggior parte di interpretariati, almeno ultimamente, sono stati limitati a residenti (purtroppo x me in GB).
Ti consiglierei di provarci per 6 mesi, scegliendo la membership a 70$. Se dopo questo arco di tempo non dovessi essere soddisfatta, basta non rinnovarla. No harm done, then:)))
HTH
Saluti da Mannheim
NB: Nonostante lavorassi la maggior parte del tempo come interprete, ho optato x la membership:)))


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

becoming a Platinum member: does it really help?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »