Mobile menu

Acquisto di TRADOS 6.5 Freelance and MultiTerm 2003 Release
Thread poster: Barbara La Rosa
Barbara La Rosa
Italy
Local time: 00:37
Italian to Turkish
+ ...
Dec 3, 2003

Un saluto a tutti i colleghi!
In seguito ad un lavoro che sembra debba avviarsi dall'inizio di gennaio 2004 per la Comunità Europea per il quale mi è stato richiesto TRADOS, ho deciso di acquistarlo per imparare ad usarlo.
Ho delle perplessità che spero mi aiutiate a risolvere: innanzitutto ho visto l'offerta su proz relativa al translatorgroupbuying con il prezzo più basso pari a 605 Euro, mentre su trados/translationzone viene venduto a 695 Euro. Il tutto entro il 15 dicembre. Translation Zone scrive anche free-shipping, mentre sugli altri nessuna notizia riguardo alla spedizione.
Inoltre penso sia questo il programma da acquistare no?
Qualcuno di voi sa darmi qualche consiglio? Non vorrei alla fine trovarmi con niente in mano oppure con 200 euro in più di spese di spedizione. Meglio saperlo prima.
Un caro saluto a tutti. Barbara


Direct link Reply with quote
 

Flora Iacoponi, MCIL  Identity Verified
Ireland
Local time: 23:37
Member
English to Italian
+ ...
la mia esperienza Dec 3, 2003

Merhaba Barbara,
ho acquistato Trados 6.0 nella precedente vendita di translatorsgoupbuy e anche se il prezzo di base era di circa 605 euro, mi ricordo che alla fine, con spese di spedizione ecc, ho speso quasi 700. Non mi ricordo le cifre esatte però sono quasi sicura che alla fine il costo è stato di circa 90 euro maggiore del prezzo di base.
saluti


[Edited at 2003-12-03 11:25]


Direct link Reply with quote
 
Barbara La Rosa
Italy
Local time: 00:37
Italian to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
immaginavo ... Dec 3, 2003

Merhaba Flora!Nasilsin?
Grazie Flora per avermi fatto partecipe della tua esperienza,se prima avevo un dubbio adesso sono sicura. Lo acquisterò da Trados/Translation Zone perhè ho mandato una e.mail e mi hanno assiurato che non ci sono spese aggiuntive. Costo totale 695 euro. E' una spesa grossa speriamo che ne valga la pena.
A proposito parli turco? Posso scriverti in privato? Grazie ancora e buona giornata.


Direct link Reply with quote
 

Flora Iacoponi, MCIL  Identity Verified
Ireland
Local time: 23:37
Member
English to Italian
+ ...
iyiyim, sen? Dec 3, 2003

Credo che il prezzo totale per il mio Trados fosse proprio 695, euro più euro meno, purtroppo è costoso. Tanti comprano Wordfast che costa intorno ai 200 euro ed è compatibile con Trados ma io ho preferito andare sul sicuro e acquistare direttamente Trados che sapevo già usare. Sono sicura che il tuo investimento sarà ripagato comunque!
Non sai quanto mi piacerebbe poter dire sì, parlo turco ma purtroppo sono una quasi principiante. L'ho cominciato a studiare qualche anno fa in occasione di un soggiorno di un anno in Turchia e l'ho ripreso recentemente. Bella lingua. Se mi scrivi in privato mi farà molto piacere!
salutoni e buon lavoro!
Flora


Direct link Reply with quote
 

Alexander Chisholm  Identity Verified
Local time: 00:37
Italian to English
+ ...
Sorry for posting in English... Dec 3, 2003

but it's much faster (not to mention clearer) for me to write this way.

I recently bought Trados 6.5, plus Multiterm 2003 plus 6 months Proz platinum subscription through TBG for € 605 plus shipping and handling (€25), i.e. for a total of € 630.

I don't know why the other poster anded up paying close to € 700, which is as you say very close to the list price. However, I only made my purchase a few weeks ago, and that was the offer at the time. It did appear to be (and as far as I know it still is) probably the best offer around for the software. For example, on another translator based website, the same offer was available but a much higher price (closer to the €700 list price) without the 6 months platinum upgrade.


Direct link Reply with quote
 
Barbara La Rosa
Italy
Local time: 00:37
Italian to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
translatorgroupbuying Dec 3, 2003

Alexander Chisholm wrote:

but it's much faster (not to mention clearer) for me to write this way.

I recently bought Trados 6.5, plus Multiterm 2003 plus 6 months Proz platinum subscription through TBG for € 605 plus shipping and handling (€25), i.e. for a total of € 630.

I don't know why the other poster anded up paying close to € 700, which is as you say very close to the list price. However, I only made my purchase a few weeks ago, and that was the offer at the time. It did appear to be (and as far as I know it still is) probably the best offer around for the software. For example, on another translator based website, the same offer was available but a much higher price (closer to the €700 list price) without the 6 months platinum upgrade.


Thank you for your replay. I'll try to keep in touch by mail with translatorgroupbuying in order to get information about the total price of the software. Thanks a lot.


Direct link Reply with quote
 

Sarah Ponting  Identity Verified
Italy
Local time: 00:37
Italian to English
+ ...
forse c'entra l'IVA? Dec 3, 2003

Io non ho acquistato TRADOS, ma quest'estate ho comprato Wordfast attraverso TGB e il prezzo era più alto per i tradutttori senza partita IVA. Vedi il seguente messaggio di Henry:



Since payment and shipping are handled directly between you and the vendor, you can expect the same terms to apply as would apply if you ordered directly.

The amount of tax you will be charged depends on the laws of the country of the product vendor and the country from which you buy.

For TRADOS:

Shipment is made from Ireland. Therefore, if you live in an EU country, you will be charged 16% VAT tax unless you have a registered business with a VAT number--in which case you are exempt.


Whatever the tax amount, it will be calculated and shown to you on the TRADOS order page before you buy.


[/quote]

http://www.proz.com/topic/11739

Vedi anche: http://www.translatorgroupbuying.com/faq.php?ref=&topic=Billing%20and%20Payment

Quindi, non dimenticare di specificare la tua partita IVA!

Ciao

Sarah

[Edited at 2003-12-03 15:44]


Direct link Reply with quote
 
Barbara La Rosa
Italy
Local time: 00:37
Italian to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
non ho ricevuto risposta. Dec 4, 2003

Grazie dei suggerimenti. Ma alla fine ho optato per l\'acquisto direttamente via Trados, poichè ho inviato una mail a translatorgroupbuying per chiedere chiarimenti relativamente all\'offerta, ma non mi hanno risposto. Un saluto a tutti. Barbara

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Acquisto di TRADOS 6.5 Freelance and MultiTerm 2003 Release

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs