This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
nel quale viene segnalato un link per un'inchiesta anonima sull'andamento, a livello mondiale, dei prezzi di traduzione.
Date un'occhiata al thread spagnolo sopra riportato.
Claudio
Ciao Claudio, purtroppo cliccando sul link, vengo diretta ad una pagina di proz "vuota"; è un problema mio? Grazie della segnalazione comunque e buone feste!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudio Nasso Italy Local time: 03:07 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Problema
Dec 19, 2003
Vorrei comunicare che il link al forum spagnolo di cui sopra è stato eliminato dallo staff di Proz (e quindi reso non visibile) perché ritenuto un "messaggio pubblicitario" e in fase di valutazione.
Scusate il disguido
Claudio
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.