Mobile menu

Verifica di file .rtf con S-Tag Verifier.
Thread poster: Giacomo Camaiora
Giacomo Camaiora  Identity Verified
Italy
Local time: 22:33
English to Italian
+ ...
Feb 9, 2004

Qual è la via più efficiente per trasformare un sorgente RTF di un documento PDF in un file formato STF, utilizzabile in ambiente TRADOS per testare la correttezza dei marcatori.

A parte i giri di parole, partendo da un formato RTF si deve arrivare ad un file STF. Who knows?


Giacomo

[Edited at 2004-02-09 17:32]


Direct link Reply with quote
 

Maurizio Spagnuolo  Identity Verified
Italy
Local time: 22:33
English to Italian
il file .stf è un file .rtf Feb 9, 2004

I file .stf su cui ho lavorato erano file .rtf estratti da FrameMaker via S-Tagger e resi lavorabili in Trados. Stf è la tag di apertura e chiusura.

Una volta tradotti, si ripassano in S-Tagger Verifier per controllare le tag a fronte degli stf source e quindi si reimportano in FrameMaker (sempre via S-Tagger).

Non so se questa operazione è possibile con file pdf.



[Edited at 2004-02-09 19:02]


Direct link Reply with quote
 
Giacomo Camaiora  Identity Verified
Italy
Local time: 22:33
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Stranezza Feb 9, 2004

Ti ringrazio per la risposta, ma forse il problema non risiede nel tipo di file; ho l'impressione che il mio sistema esegue la funzionalità S-tag verifier in modalità demo e rifiuta i file troppo grossi. A questo punto non so più che pesci prendere.

Giacomo


Direct link Reply with quote
 
Giacomo Camaiora  Identity Verified
Italy
Local time: 22:33
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Problema quasi risolto Feb 9, 2004

I file non hanno nessuna colpa; l'uso con il software installato con la prima licenza di una chiave hardware relativa ad una seconda licenza di TRADOS (di cui ho installato solo il componente GXT) ha creato dei problemi alla funzionalità S-Tag Verifier; rimettendo la chiave hardware originale, tutto funziona bene. Misteri del software.


Giacomo


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Verifica di file .rtf con S-Tag Verifier.

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs