Mobile menu

Cartelle, pagine, battute, linee, parole...
Thread poster: flaviofbg

flaviofbg
Spain
Local time: 07:15
Spanish to Italian
+ ...
Feb 18, 2004

Insomma, una gran bella confusione.

Vivo in Spagna e qui, come in quasi tutti i paesi, si paga "a parola". Sono "cresciuto" professionalmente in questa maniera, finché ho dovuto affrontare il problema dei conteggi "all'italiana".

Mi chiedono quanto prendo per "pagina", per "cartella", per "riga"... insomma, non ci capisco proprio un bel niente.

Correggetemi se sbaglio:

1) 1 cartella sono 250 parole? Se per esempio un traduttore prende 0.06EUR per parola, deve prendere 15EUR per una cartella?

2) 1 pagina quante parole sono? 1 pagina equivale a una cartella?

3) Non mi consigliate il Tariffometro, vi prego, ci sono già stato tre mila volte e non ci ho mai capito nulla...

Qualcuno mi fa uno schemino semplice semplice su queste cose?

Grazie mille,
Flavio


Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 07:15
German to Italian
+ ...
i miei 2 cent Feb 18, 2004

Spero di riuscire dove il tariffometro ha fallito, ma non garantisco niente. Qualche considerazione sparsa:
- normalmente la cartella in Italia è 1500 battute spazi inclusi per agenzie, aziende ecc., 2000 per le case editrici.
- 250 parole a cartella sono una buona approssimazione: il rapporto tra numero di parole e caratteri può cambiare da lingua a lingua ma per l'italiano più o meno è così.
- è importante mettersi d'accordo col cliente sulla questione lingua di partenza/lingua d'arrivo: in Italia in genere il conteggio si basa sulla lingua d'arrivo, mentre da quello che vedo in proz all'estero è il contrario (per un mio cliente in Germania però no, per fare un esempio).
- Pagina: in Italia non mi sembra si usi molto. Credo sia usata come sinonimo di cartella ma non ci metterei la mano sul fuoco. Quindi a scanso di equivoci parlerei di cartella da xxx battute più che di pagina.

[Edited at 2004-02-18 14:38]

[Edited at 2004-02-18 14:40]


Direct link Reply with quote
 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 07:15
Member (2001)
English to Italian
+ ...
1 riga = 10 parole Feb 18, 2004

confermo l'approssimazione di Lorenzo:
1 cartella = circa 250 parole.
Tempo fa un'agenzia belga con cui collaboro ragionava in righe e per loro:
1 riga = 10 parole, sempre parole sorgente.

ciao,
Roberta


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 07:15
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Il numero delle parole per riga dipende dalla lingua Feb 18, 2004

Ciao,

Io per DE>IT considero 8,8 parole per riga di 55 battute spazi inclusi, perché è la miglior media che si possa calcolare. So che in DE-EN ne contano 7 o 8 a seconda del testo.. in poche parole non si può fare una regola unica per tutti. IT>EN sarebbero 220 parole per cartella in media a che mi si dice...

Giuliana


Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 07:15
German to Italian
+ ...
righe Feb 18, 2004

A proposito di righe: mi sembra che in Italia non siano molto usate. Per fare un esempio, la riga tedesca è da 55 caratteri - facendo due conti non è molto diverso dall'esempio citato da Roberta, anche se si basa su un principio diverso (conteggio in base ai caratteri invece che alle parole).

Direct link Reply with quote
 
Sergio Mangiarotti
Local time: 07:15
German to Italian
Re: cartelle, pagine, battute, linee, parole... Feb 18, 2004

Flavio Ferri Benedetti wrote:
1) 1 cartella sono 250 parole? Se per esempio un traduttore prende 0.06EUR per parola, deve prendere 15EUR per una cartella?

Per lo spagnolo sembra di sì, comunque la cosa migliore è fare una prova sui propri testi. Prendi in Word 1500 caratteri (oppure il numero di caratteri dell'unità di misura a cui vuoi riferirti), spazi inclusi, e guardi quante parole sono, ripeti l'esperimento con testi di genere diverso, e dopo fai la media.
Flavio Ferri Benedetti wrote:
2) 1 pagina quante parole sono? 1 pagina equivale a una cartella?

A quanto so, in Italia si parla solo di cartelle, non di pagine, però, a qualsiasi unità si riferiscano, sono convenzioni.
La cartella classica è 1500 caratteri, poi c'è quella da 1375 caratteri dell'AITI, che sarebbe "un'italianizzazione" della riga da 55 caratteri europea (55 x 25 = 1375).
Flavio Ferri Benedetti wrote:
Qualcuno mi fa uno schemino semplice semplice su queste cose?

E' presto fatto:
Cartella legale: 1250
Cartella AITI: 1375
Cartella classica: 1500
Cartella editoriale: 1800 o 2000
Riga: 50, 52, 55, 60

Comunque il numero di caratteri per cartella o per riga ha valore relativo, non assoluto, percui possono pure proporti le cartelle più disparate, ma il ragionamento è sempre lo stesso:

numero totale di caratteri
:
numero di caratteri della cartella o della riga
=
numero di cartelle o di righe

poi

prezzo calcolato con il tuo sistema preferito
:
numero di cartelle o di righe
=
prezzo per cartella o riga

Puoi confrontare semmai anche questo tool:
http://www.amtrad.it/feewizardres.php

Ciao
Sergio


Direct link Reply with quote
 

sabina moscatelli  Identity Verified
Italy
Local time: 07:15
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Per confondere le idee Feb 18, 2004

Io calcolo a parola di partenza anche per i miei clienti italiani. Per un paio calcolo a cartella da 1500 battute spazi esclusi. Ho un unico cliente (tedesco) per il quale effettuo il calcolo a riga...
A pagina mai sentito parlare.
Per l'editoria, invece, mi è capitato di tutto: anche 2000 caratteri spazi esclusi.
Ergo: non esiste una regola aurea!


Direct link Reply with quote
 

Monica Colman  Identity Verified
Italy
Local time: 07:15
English to Italian
+ ...
Confermo quanto detto da Lorenzo Feb 18, 2004

Correggetemi se sbaglio:

1) 1 cartella sono 250 parole? Se per esempio un traduttore prende 0.06EUR per parola, deve prendere 15EUR per una cartella?

Sì.

2) 1 pagina quante parole sono? 1 pagina equivale a una cartella?

In generale, se ti chiedono a pagina si intende a cartella (15 righe per 60 battute circa, ovvero 1500 caratteri, spazi inclusi)

Qualcuno mi fa uno schemino semplice semplice su queste cose?

Grazie mille,
Flavio[/quote]

Inoltre, in Italia la tendenza è di effettuare il conteggio sulla lingua di arrivo e, quindi, al termine della traduzione.

Pe riepilogare

1) Cartella = pagina= 25 righe x 60 battute= 1500 caratteri, spazi inclusi = 250 parole

Almeno questo è quanto abbiamo sempre considerato nell'agenzia di traduzioni dove ho lavorato per 4 anni.

Spero di esserti stata utile

Monica


Direct link Reply with quote
 

flaviofbg
Spain
Local time: 07:15
Spanish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti! Feb 18, 2004

Grazie mille a tutti quanti. I vostri commenti sono stati utilissimi. Finalmente riesco a capirci qualcosa...

Certo che a noi italiani piace rendere tutto complicato...

Flavio


Direct link Reply with quote
 

Riccardo Schiaffino  Identity Verified
United States
Local time: 23:15
Member (2003)
English to Italian
+ ...
pagina: fare attenzione Feb 18, 2004

Lorenzo Lilli wrote:
- Pagina: in Italia non mi sembra si usi molto. Credo sia usata come sinonimo di cartella ma non ci metterei la mano sul fuoco. Quindi a scanso di equivoci parlerei di cartella da xxx battute più che di pagina.


Più che come sinonimo di cartella "pagina" è il termine usato dai clienti che non sono pratici di traduzione ("ho quattro pagine da tradurre: quanto mi costa?").

E normalmente (e qui è dove bisogna fare attenzione), le "pagine" dei clienti possono essere qualsiasi cosa: da una pagina dattiloscritta di 25 righe (cioè una cartella), a una pagina di un contratto stampato in corpo minuto - che da sola può valere una dozzina di cartelle.

Quindi, a un cliente che parla di pagine, è sempre meglio spiegare bene cosa sono invece le cartelle, e che non è possibile offrire un prezzo senza aver prima visto le loro pagine.


Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 07:15
German to Italian
+ ...
pagina Feb 18, 2004

Riccardo Schiaffino wrote:

Più che come sinonimo di cartella "pagina" è il termine usato dai clienti che non sono pratici di traduzione ("ho quattro pagine da tradurre: quanto mi costa?").

E normalmente (e qui è dove bisogna fare attenzione), le "pagine" dei clienti possono essere qualsiasi cosa: da una pagina dattiloscritta di 25 righe (cioè una cartella), a una pagina di un contratto stampato in corpo minuto - che da sola può valere una dozzina di cartelle.



Effettivamente è vero: prego di non sentire più questa domanda. Niente di più facile poi che il termine "pagina" sia accompagnato da un testo su carta, anzi fax sgranato e pressoché illeggibile, e figure, tabelle ecc. che rendono il testo poco uniforme e impediscono una previsione accettabile del numero di cartelle. Sono troppo pessimista?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Cartelle, pagine, battute, linee, parole...

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs