Siti di agenzie di traduzioni: quanto chiedono e quanto offrono Thread poster: Giuseppina Gatta, MA (Hons)
|
Sto navigando in un motore di ricerca di agenzie di traduzione. Vedete prima quanto chiedono (ma soprattutto COME lo chiedono: I nostri prezzi si situano nella parte inferiore delle tariffe ricommandate dall'Associazione svizzera traduttori, terminologhi ed interpreti (ASTTI) tra CHF 3.50 e CHF 4.50 la riga (55 caratteri), secondo il grado di difficoltà. Sarà il nostro piacere di ... See more Sto navigando in un motore di ricerca di agenzie di traduzione. Vedete prima quanto chiedono (ma soprattutto COME lo chiedono: I nostri prezzi si situano nella parte inferiore delle tariffe ricommandate dall'Associazione svizzera traduttori, terminologhi ed interpreti (ASTTI) tra CHF 3.50 e CHF 4.50 la riga (55 caratteri), secondo il grado di difficoltà. Sarà il nostro piacere di mandarle un preventivo estimativo per uno dei Suoi testi. XXX translations risponde dei suoi traduttori, tutti titolari di un diploma universitario et specializzati nei ambiti seguenti: I nostri servizi concernano le combinazioni linguistiche seguenti ******************************************** Prezzi Prezzo di riferimento: 3 CHF / 50 car Prezisione dei termi - traduzioni tecniche. Per traduzioni dal francese all'inglese, pregare qui Perché mi piace tanto la traduzione literaria ? Perché combina due cose che mi piacono tanto: tradurre da un lato e leggere e scrivere dal altro Vorrebe sapere come lavoro? Ma certo ! Può dunque inviarmi un piccolo (max. 3500 car.) testo da fare tradurre gratuitamente Quale sono le mie lingue di lavoro? Italiano, tedesco ed inglese vengono tradutti in francese Ciao Giusi ▲ Collapse | | |
Onore agli Svizzeri..... | Mar 8, 2004 |
Giuseppina Gatta wrote:XXX translations risponde dei suoi traduttori, tutti titolari di un diploma universitario et specializzati nei ambiti seguenti: Beh.... il diploma universitario gli fa onore!!! Ci siamo divertiti anche oggi, no?? | | |
Il "pregare qui" mi lascia un po' perplesso... | | |
dieter haake Austria Local time: 02:05 Italian to German + ... scusa, ma ... | Mar 8, 2004 |
mi e' sfuggito il nome del motore di ricerca ciao didi | |
|
|
Invece ci va proprio bene | Mar 8, 2004 |
Lorenzo Lilli wrote: Il "pregare qui" mi lascia un po' perplesso... vista la qualità dei testi, è un po' come dire: Che Dio ve la mandi buona | | |
dieter haake wrote: mi e' sfuggito il nome del motore di ricerca ciao didi avevo evitato apposta di mettere troppi riferimenti per evitare eventuali ire funeste (una volta una collega della Svizzera, non qui, me ne ha dette di tutti i colori interpretando a modo suo un mio messaggio). Comunque ecco il link: http://www.yoodle.ch/de/searchIndex.asp?sortBy=3&topicID=156 | | |
Was noch nicht ist, kann ja noch werden.... (grins) | Mar 8, 2004 |
avevo evitato apposta di mettere troppi riferimenti per evitare eventuali ire funeste (una volta una collega della Svizzera, non qui, me ne ha dette di tutti i colori interpretando a modo suo un mio messaggio). Iho kui non sapfrei prophrio chon kuale argrumento potrei kontroobatttere..... Vergogna - paesana mia!!! Non ci fai proprio pubblicità.... No sul serio - NON SIAMO TUTTI COSÌ | | |
dieter haake Austria Local time: 02:05 Italian to German + ...
Giuseppina (scusa la mia curiosita' - faccio dei corsi post-laurea per traduttrici ...) ma la Helene e' veramente Svizzera??? didi | |
|
|
ancora un gioiellino | Mar 8, 2004 |
stavolta non so dov'è localizzata l'agenzia, ma almeno questi lavorano gratis Da xxx Traduzioni siamo convinti che può essere un grande cliente nostro e per questo le offriamo un'offerta la quale non potrà negare. Ci provi gratis, le tradurremmo il testo che mandi alla lingua che preferisca.
[Edited at 2004-03-08 17:49] | | |