Mobile menu

Siti di agenzie di traduzioni: quanto chiedono e quanto offrono
Thread poster: Giuseppina Gatta, MA (Hons)

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Mar 8, 2004

Sto navigando in un motore di ricerca di agenzie di traduzione.
Vedete prima quanto chiedono (ma soprattutto COME lo chiedono:

I nostri prezzi si situano nella parte inferiore delle
tariffe ricommandate dall'Associazione svizzera traduttori,
terminologhi ed interpreti (ASTTI) tra CHF 3.50 e CHF 4.50
la riga (55 caratteri), secondo il grado di difficoltà.

Sarà il nostro piacere di mandarle un preventivo
estimativo per uno dei Suoi testi.

XXX translations risponde dei suoi traduttori, tutti titolari di un diploma universitario et specializzati nei ambiti seguenti:

I nostri servizi concernano le combinazioni linguistiche seguenti

********************************************
Prezzi

Prezzo di riferimento: 3 CHF / 50 car

Prezisione dei termi - traduzioni tecniche.

Per traduzioni dal francese all'inglese, pregare qui

Perché mi piace tanto la traduzione literaria ?

Perché combina due cose che mi piacono tanto: tradurre da un lato e leggere e scrivere dal altro

Vorrebe sapere come lavoro?

Ma certo ! Può dunque inviarmi un piccolo (max. 3500 car.) testo da fare tradurre gratuitamente

Quale sono le mie lingue di lavoro?

Italiano, tedesco ed inglese vengono tradutti in francese


Ciao
Giusi


Direct link Reply with quote
 

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 00:35
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Onore agli Svizzeri..... Mar 8, 2004

Giuseppina Gatta wrote:XXX translations risponde dei suoi traduttori, tutti titolari di un diploma universitario et specializzati nei ambiti seguenti:
Beh.... il diploma universitario gli fa onore!!! Ci siamo divertiti anche oggi, no??


Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 00:35
German to Italian
+ ...
? Mar 8, 2004

Il "pregare qui" mi lascia un po' perplesso...

Direct link Reply with quote
 

dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 00:35
Italian to German
+ ...
scusa, ma ... Mar 8, 2004

mi e' sfuggito il nome del motore di ricerca


ciao

didi


Direct link Reply with quote
 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Invece ci va proprio bene Mar 8, 2004

Lorenzo Lilli wrote:

Il "pregare qui" mi lascia un po' perplesso...


vista la qualità dei testi, è un po' come dire: Che Dio ve la mandi buona


Direct link Reply with quote
 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ecco il link Mar 8, 2004

dieter haake wrote:

mi e' sfuggito il nome del motore di ricerca


ciao

didi


avevo evitato apposta di mettere troppi riferimenti per evitare eventuali ire funeste (una volta una collega della Svizzera, non qui, me ne ha dette di tutti i colori interpretando a modo suo un mio messaggio).
Comunque ecco il link:
http://www.yoodle.ch/de/searchIndex.asp?sortBy=3&topicID=156


Direct link Reply with quote
 

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 00:35
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Was noch nicht ist, kann ja noch werden.... (grins) Mar 8, 2004

avevo evitato apposta di mettere troppi riferimenti per evitare eventuali ire funeste (una volta una collega della Svizzera, non qui, me ne ha dette di tutti i colori interpretando a modo suo un mio messaggio).
Iho kui non sapfrei prophrio chon kuale argrumento potrei kontroobatttere..... Vergogna - paesana mia!!! Non ci fai proprio pubblicità....
No sul serio - NON SIAMO TUTTI COSÌ


Direct link Reply with quote
 

dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 00:35
Italian to German
+ ...
Grazie ... Mar 8, 2004

Giuseppina
(scusa la mia curiosita' -
faccio dei corsi post-laurea per traduttrici ...)

ma la Helene e' veramente Svizzera???

didi


Direct link Reply with quote
 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ancora un gioiellino Mar 8, 2004

stavolta non so dov'è localizzata l'agenzia, ma almeno questi lavorano gratis

Da xxx Traduzioni siamo convinti che può essere un grande cliente nostro e per questo le offriamo un'offerta la quale non potrà negare.


Ci provi gratis, le tradurremmo il testo che mandi alla lingua che preferisca.





[Edited at 2004-03-08 17:49]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Siti di agenzie di traduzioni: quanto chiedono e quanto offrono

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs