Verbi che non si usano al presente progressivo in inglese?
Thread poster: Giuseppina Gatta, MA (Hons)

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Mar 11, 2004

Vorrei cortesemente una spiegazione su questa cosa che mio figlio ha trovato sul suo libro di grammatica inglese (copio):
Alcuni verbi non ammettono la forma progressiva, ma solo il presente semplice anche per azioni in corso di svolgimento. Sono verbi di percezione, see, hear, verbi di sentimento, love hate, verbi di volontà, want wish, verbi di attività mentale, know, understand.
Io sta cosa non la sapevo, e poi vedo in giro esempi (tratti dalla pubblicità, magari sono sbagliati), come quello di una nota ditta di junk food, che dice: I'm loving it.
grazie a tutti
Giusi


Direct link Reply with quote
 

Russell Jones  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:02
Member (2004)
Italian to English
La regola è giusta Mar 11, 2004

Ciao Giuseppina
Come madrelingua inglese, posso confermare quanto spiegato nella grammatica scolastica.
Naturalmente in inglese ci sono sempre delle eccezioni; p.es. "what I am seeing / hearing is...". "I'm loving it" però è un'espressione molto colloquiale, probabilmente americana e - io direi - gergale.
HTH
Russell


Direct link Reply with quote
 

Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 11:02
Member (2002)
Italian to English
+ ...
americanata? Mar 12, 2004

Volevo soltanto precisare a Russell che "I'm lovin' it" non è un americanismo ma semplicemente una trovata pubblicataria di una notissima catena di ristoranti fast food.
Il settore pubblicitario non segue sempre le regole di grammatica -- e credo sia così anche in Inghilterra!


Direct link Reply with quote
 

Jennifer Baker  Identity Verified
United States
Local time: 03:02
Member (2004)
Italian to English
Grazie, my thoughts exactly Mar 12, 2004

cbolton wrote:

Volevo soltanto precisare a Russell che "I'm lovin' it" non è un americanismo ma semplicemente una trovata pubblicataria di una notissima catena di ristoranti fast food.
Il settore pubblicitario non segue sempre le regole di grammatica -- e credo sia così anche in Inghilterra!


Direct link Reply with quote
 

sabina moscatelli  Identity Verified
Italy
Local time: 11:02
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Anch'io conoscevo questa regola Mar 12, 2004

e se ci pensi non ti capita certo frequentemente di dire I am knowing, I am understanding.

Quanto alla pubblicità, anche in Italia utilizza un metalinguaggio che le è proprio e nel quale sono ammesse tutte le eccezioni del mondo.

Sabina


Direct link Reply with quote
 

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti... Mar 12, 2004

...anche da parte di mio figlio!

Giusi


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 11:02
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
more input Mar 13, 2004

Cara Giusi,

Spero che le seguenti spiegazioni ti siano utili.

Essenzialmente, i verbi che non ricevono la forma di "present continuous" sono verbi qualificati come "non-continuous", perche non possono esprimere un'azione puntuale. Alcuni di questi verbi si usano comunque al "present continuous" perche, cambiando il significato, ricevono anch'essi la qualita di "continuous".


3. Verbs that are not normally used in the continuous form

The verbs in the list below are normally used in the simple form, because they refer to states, rather than actions or processes:

List of common verbs normally used in simple form:

Senses / Perception
feel*, hear, see*, smell, taste
Opinion
assume, believe, consider, doubt, feel (= think), find (= consider), suppose, think*

Mental states
forget, imagine, know, mean, notice, recognise, remember, understand

Emotions / desires
envy, fear, dislike, hate, hope, like, love, mind, prefer, regret, want, wish

Measurement
contain, cost, hold, measure, weigh

Others
look (=resemble), seem, be (in most cases), have (when it means to possess)*


Notes:

1. 'Perception' verbs (see, hear, feel, taste, smell) are often used with 'can': e.g. I can see...

2. * These verbs may be used in the continuous form but with a different meaning, compare:
a. This coat feels nice and warm. (= your perception of the coat's qualities)
b. John's feeling much better now (= his health is improving)


a. She has three dogs and a cat. (=possession)
b. She's having supper. (= She's eating)


a. I can see Anthony in the garden (= perception)
b. I'm seeing Anthony later (= We are planning to meet)

Grazie per i glossari. Molto utili.
Ciao


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Verbi che non si usano al presente progressivo in inglese?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs