https://www.proz.com/forum/italian/19647-ancora_aiuto_per_la_tesisigh.html

Ancora aiuto per la tesi...sigh!
Thread poster: Laura Tosi
Laura Tosi
Laura Tosi
Italy
Local time: 00:06
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Mar 23, 2004

Ciao a tutti, sono Laura e circa una decina di giorni fa avevo chiesto un consiglio per una tesi sui prestiti spagnoli in inglese, vi ricordate? Ebbene.. sembrava ormai tutto a posto, mi ero già affezionata all'idea ma...ancora non ci posso credere...è saltato fuori (o meglio mi sono accorta!)che la tesi è già stata fatta nella mia università e proprio con l'aiuto del professore che l'ha proposta alla mia professoressa (il caso è un po' complicato, il mio vecchio professore di storia della... See more
Ciao a tutti, sono Laura e circa una decina di giorni fa avevo chiesto un consiglio per una tesi sui prestiti spagnoli in inglese, vi ricordate? Ebbene.. sembrava ormai tutto a posto, mi ero già affezionata all'idea ma...ancora non ci posso credere...è saltato fuori (o meglio mi sono accorta!)che la tesi è già stata fatta nella mia università e proprio con l'aiuto del professore che l'ha proposta alla mia professoressa (il caso è un po' complicato, il mio vecchio professore di storia della lingua inglese se ne è andato e il corso_ormai chiuso_ è stato affidato ad un'ottima professoressa ma specializzata in letteratura del 600... E quindi? la tesi non si può fare,anche perchè quella vecchia è già abbastanza approfondita e completa...
La mia prof dice che non sa cosa propormi, è in crisi perchè effettivamente non si tratta proprio di argomenti di sua competenza. Forse rimane una speranza per una tesi simile ma sui prestiti dal portoghese,secondo voi posso riuscire a recuperare materiale?Se anche questa possibilità fallisse a me interesserebbe studiare una qualche varietà di inglese (l'idea dei creoli però mi è già stata bocciata..)Avete qualche idea da suggerirmi?Scusate lo sfogo ma sono davvero in crisi... Grazie a tutti, baci baci,a presto Laura.
Collapse


 
Valentina Pecchiar
Valentina Pecchiar  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
Ideuzza... Mar 23, 2004

lollo wrote:
Ciao a tutti, sono Laura e circa una decina di giorni fa avevo chiesto un consiglio per una tesi sui prestiti spagnoli in inglese, vi ricordate?


E scegliere un autore specifico in lingua inglese la cui lingua dimostri influenze culturali o lessicali ispaniche, o che faccia uso di prestiti? Oppure che ambienti le sue opere in realtà ispaniche, per analizzare come rende in inglese aspetti culturali prettamente locali?

Non saprei suggerirti un nome, la letteratura non è una delle mie specialità :-/

Buona fortuna


 
giogi
giogi
Local time: 23:06
cosa intendi Mar 23, 2004

lollo wrote:

(l'idea dei creoli però mi è già stata bocciata..)Avete qualche idea da suggerirmi?Scusate lo sfogo ma sono davvero in crisi... Grazie a tutti, baci baci,a presto Laura.

per prestiti dal Portoghses di preciso? Voglio dire "prestiti" come parole inglesi mutuate dal portoghese....quando, come, perchè? E' un po' vago...Le origini dell'integrazione tra le due lingue, o cosa? Non è mica così chiaro.
Perchè il "pidgin" non va bene? C'è una ragione precisa? Onestamente se non sei un po' più precisa è difficile consigliarti...e comunque se sei particolarmente interessata a questi argomenti e se ne hai voglia, scrivimi in privato e ne parliamo con calma.
Un abbraccio
Giovanna


 
LuciaC
LuciaC
United Kingdom
Local time: 23:06
English to Italian
+ ...
Muja Mar 23, 2004

la tua idea potrebbe essere veramente interessante. Mi viene in mente Louis de Bernières e la divertente trilogia di romanzi che si svolgono in America Latina. Senor vivo and the coca lords, The war of Don Emmanuel's nether parts e l'altro di cui mi sfugge il titolo ma che sarà su Amazon.

Ciao
Lucia


 
Sabina Moscatelli
Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 00:06
Member (2004)
German to Italian
+ ...
La mia professoressa di lingua inglese Mar 23, 2004

nel mese di ottobre ha tenuto un interessante convegno sull'inglese parlato nel bacino del Mediterraneo, per esempio Malta, Gibilterra e Cipro, con interessanti riferimenti alla fonetica e alla fonologia. L'intonazione da quelle parti, infatti, non è affatto British. Il convegno è stato tenuto all'Università Statale di Milano, ma la mia docente è della Cattolica.

Se hai bisogno di ulteriori info, posso fornirti qualche coordinata.

Sabina

[Edited at 2004-03-23
... See more
nel mese di ottobre ha tenuto un interessante convegno sull'inglese parlato nel bacino del Mediterraneo, per esempio Malta, Gibilterra e Cipro, con interessanti riferimenti alla fonetica e alla fonologia. L'intonazione da quelle parti, infatti, non è affatto British. Il convegno è stato tenuto all'Università Statale di Milano, ma la mia docente è della Cattolica.

Se hai bisogno di ulteriori info, posso fornirti qualche coordinata.

Sabina

[Edited at 2004-03-23 14:40]
Collapse


 
Catherine Bolton
Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 00:06
Italian to English
+ ...
In memoriam
un'altra idea Mar 24, 2004

Ciao di nuovo!
Che peccato per l'idea originale.
Mi viene in mente, comunque, che potresti anche fare una tesi sull'uso di "Black English", magari traendo esempi dalla nutrita schiera di scrittori Afro-American.
Black English viene denominato in vari modi, tra cui ho sentito anche "Ebonics".
Ad ogni modo, potrebbe essere molto interessante perché segue addirittura una propria sintassi.
Ti cito una definizione (con i
... See more
Ciao di nuovo!
Che peccato per l'idea originale.
Mi viene in mente, comunque, che potresti anche fare una tesi sull'uso di "Black English", magari traendo esempi dalla nutrita schiera di scrittori Afro-American.
Black English viene denominato in vari modi, tra cui ho sentito anche "Ebonics".
Ad ogni modo, potrebbe essere molto interessante perché segue addirittura una propria sintassi.
Ti cito una definizione (con il link).
http://www.bartleby.com/68/69/869.html

BLACK ENGLISH
is one of several names for the dialect or group of dialects spoken by many North American Blacks. Afro-American and African-American are other names for these versions of American English, the most fully studied dialect of which is usually called Northern Urban American Black English. Like other complex regional and social dialects with large numbers of speakers, Black English differs from Standard American English in some of its phonology, morphology, syntax, and vocabulary. Although it exhibits many regional variants, Black English is most frequently characterized by its use of multiple and double negatives, by its own special pattern for the use of the several forms of the verb and auxiliary be, by its having no inflected possessive case for nouns, by its usually lacking the third-person singular present tense -s ending on verbs, by its considerably different vocabulary, and by a number of pronunciations distinct from those of other American regional and social dialects.

In bocca al lupo!
Collapse


 
Laura Tosi
Laura Tosi
Italy
Local time: 00:06
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Speriamo! Mar 25, 2004

Grazie davvero a tutti per i suggerimenti e il sostegno. Adesso sto effettuando delle ricerche, e lunedì sottoporrò i risultati alla mia professoresssa. Se non dovessero andare bene proverò a proporle nuove idee. Speriamo davvero! Baci a tutti,
Laura


 
Laura Tosi
Laura Tosi
Italy
Local time: 00:06
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
eh già, che peccato! Mar 25, 2004

[quote]cbolton wrote:

Che peccato per l\'idea originale.
Mi viene in mente, comunque, che potresti anche fare una tesi sull\'uso di \"Black English\", magari traendo esempi dalla nutrita schiera di scrittori Afro-American.

Eh già,proprio un peccato! Mi sa che io e te siamo proprio sulla stessa lunghezza d\'onda.. il Black English era infatti tra gli argomenti che più mi hanno interessato durante il corso (ma si parla sempre del mio vecchio professore!)
Ciao e grazie.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ancora aiuto per la tesi...sigh!






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »