Qualcuno accetterebbe di rileggermi in Inglese ?
Thread poster: Delphine Brunel (X)
Delphine Brunel (X)
Delphine Brunel (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 09:50
Italian to French
Mar 24, 2004

Si tratta di un breve certificato di vaccinazione che ho tradotto dall'Italiano all'Inglese per un'amica.
Salvo che l'Inglese non è una mia specializzazione...
Se ci fosse qualcuno interessato per rileggermi...
Grazie,
Delphine.

Sono meno di 10 linee...
Aiutatemi...

[Edited at 2004-03-24 18:24]


 
Alberto La Barbera (X)
Alberto La Barbera (X)
Local time: 08:50
English to Italian
+ ...
Hi Delphine Mar 24, 2004

Delphine Brunel wrote:

Si tratta di un breve certificato di vaccinazione che ho tradotto dall'Italiano all'Inglese per un'amica.
Salvo che l'Inglese non è una mia specializzazione...
Se ci fosse qualcuno interessato per rileggermi...
Grazie,
Delphine.


Dear Delphine
send it to me I will revise it for you, gratis...!
Alberto (UK)


 
Alberto La Barbera (X)
Alberto La Barbera (X)
Local time: 08:50
English to Italian
+ ...
ciao Delphine Mar 24, 2004

Mandamelo pure, ci penso io, gratis et amore...

Alberto (UK)


 
Delphine Brunel (X)
Delphine Brunel (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 09:50
Italian to French
TOPIC STARTER
GRAZIE !!! Mar 24, 2004

Grazie mille per l'aiuto !!!
Se posso ricambiare... in Francese però... eh eh !
Grazie ancora !


 
Delphine Brunel (X)
Delphine Brunel (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 09:50
Italian to French
TOPIC STARTER
Rinnovo i ringraziamenti a Alberto :-) Mar 25, 2004

Ragazzi,
Alberto è stato gentilissimo !
Ha accettato di prendere del suo tempo per rileggere una "traduzione" (se si può chiamare così... visto il mio livello in Inglese... eh eh !) che facevo volontariamente per una mia amica.
Questo sì che è bello !
E' da poco che conosco Proz, e sinceramente, apprezzo molto la maggior parte della gente qui, nei forum, ecc...
C'è una quantità enorme di cose che imparo ogni giorno. Cerco di aiutare cercando traduzioni anch'i
... See more
Ragazzi,
Alberto è stato gentilissimo !
Ha accettato di prendere del suo tempo per rileggere una "traduzione" (se si può chiamare così... visto il mio livello in Inglese... eh eh !) che facevo volontariamente per una mia amica.
Questo sì che è bello !
E' da poco che conosco Proz, e sinceramente, apprezzo molto la maggior parte della gente qui, nei forum, ecc...
C'è una quantità enorme di cose che imparo ogni giorno. Cerco di aiutare cercando traduzioni anch'io. A volte riesco
E ieri, ho pensato, visto la simpatia che si respira qui, che magari potevo tentare di chiedere aiuto anch'io...
Sono molto felice di conoscere questo sito (Grazie a Emanuela).
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Qualcuno accetterebbe di rileggermi in Inglese ?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »