Mobile menu

Traduzione On Line - Italia - request for info
Thread poster: saviaul
saviaul
Italian to Greek
Apr 5, 2002

Ciao a tutti. Sono nuova qua e mi chiamo Savia Ulmann e abito in Chile. Mio papà è svedese e mamma del Friuli come me.

Ho sentito parecchi rumori in giro che la sudetta agenzia sta per chiudere le porte e quindi ritardano/non pagano i traduttori. Sapete qualcosa?


Direct link Reply with quote
 

Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 21:04
Member (2002)
Italian to English
+ ...
check the blue board Apr 6, 2002

In other words, the agency ratings. This specific agency has plenty of low scores, mostly about money, if I remember correctly.



Direct link Reply with quote
 
Vicky Shelton  Identity Verified
Local time: 21:04
Italian to English
+ ...
I agree with BB Apr 6, 2002

I worked for this company for a few months but had numerous problems with payment and after receiving payment for my last jobs (five months late) and resorting to unpleasant methods to do so, I opted not to work for them any longer. I know that other translators have had similar experiences.

Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 21:04
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Blue Board Rating (probably not accessible to you) Apr 7, 2002


This reply has been deleted.

[ This Message was edited by: on 2002-04-07 14:39 ]


Direct link Reply with quote
 
saviaul
Italian to Greek
TOPIC STARTER
I'll try to collect my money and let U know the results Apr 8, 2002

I have been working for them since 1999 and I\'m quite afraid because in the last months I have heard many people say that payments are done with delay, people that are not paid, ecc. Unfortunately they owe me some money and I\'ll try to collect it asap. I\'ll let you know about the results.



Direct link Reply with quote
 

Sarah Ferrara  Identity Verified
Italy
Local time: 21:04
Italian to English
how much do they owe you? Apr 11, 2002

And how late are they?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione On Line - Italia - request for info

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs