Mobile menu

Aiuto urgente con TRADOS
Thread poster: sabina moscatelli

sabina moscatelli  Identity Verified
Italy
Local time: 07:42
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Apr 30, 2004

Ciao a tutti

un cliente che non riesco più a rintracciare, causa fuso orario sfavorevole e weekend, mi ha mandato una memoria in Trados 6.0, ma io ho il 5.5. Qualcuno di voi può aiutarmi, magari esportandola in *txt?

Vi sarei eternamente grata!!!

Sabina


Direct link Reply with quote
 

Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:42
Member (2004)
English to Italian
Aiuto urgente con TRADOS... Apr 30, 2004

purtroppo è il cliente che doveva mandarti il file in .txt, in modo che tu potessi importarlo. Io ho 5.5, quindi non posso aiutarti. Ma forse qualche anima pia si farà viva...

G

[Edited at 2004-04-30 17:26]


Direct link Reply with quote
 

sabina moscatelli  Identity Verified
Italy
Local time: 07:42
Member (2004)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ringrazio Giovanni Apr 30, 2004

e le "anime pie" che mi hanno risposto numerose, risolvendomi il problema in questo piovoso venerdì milanese.

Sabina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto urgente con TRADOS

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs