| User | Thread poster: Giulia Bassi test di traduzione IT>lingua straniera |
Giulia Bassi Italy Local time: 15:53 Spanish to Italian + ... |
Buongiorno a tutti!
Scrivo per avere un vostro parere in merito alle prove di traduzione (inviate da agenzie/studi italiani) IT>lingua straniera: cosa ne pensate? Ossia, lo ritenete un buon indicatore del "livello" del traduttore? Sinceramente, ho sempre pensato che delle traduzioni "attive" si occupassero i colleghi stranieri.
Ho svolto (e continuo a svolgere) test per agenzie/studi (sia italiani sia esteri) e si è sempre trattato di traduzioni verso l'italiano.
Attendo le vostre considerazioni in merito,
grazie e buon fine settimana!
Giulia
[Modificato alle 2011-09-24 12:20 GMT] | | | |
María José Iglesias Italy Local time: 15:53
 Member (2005) Italian to Spanish + ... | | Prove di traduzione solo nelle lingue verso le quali traduci | Sep 24, 2011 |
Se tu traduci verso la tua madrelingua (come, secondo me, dovrebbe essere), all'agenzia non serve metterti alla prova nelle altre lingue, e non serve neanche a te.
Al tuo posto direi all'agenzia che traduci solo in italiano e che quindi le prove le fai solo verso la tua lingua. Non aver paura di dire di no. | | | |
Giulia Bassi Italy Local time: 15:53 Spanish to Italian + ... TOPIC STARTER |
...traduco verso l'italiano
Mi chiedevo appunto se fosse pratica diffusa somministrare prove di traduzione attiva, stando alla mia esperienza la risposta è no.
Ad altri colleghi è capitato di ricevere proposte di test simili? | | | |
Giovanni Guarnieri MITI, MIL United Kingdom Local time: 14:53 English to Italian |
solo da agenzie italiane ignoranti... | | | |
giuliacordelli Italy Local time: 15:53 German to Italian + ... | | A me è capitato.. | Sep 24, 2011 |
Anche io traduco dall'Inglese all'Italiano. Una volta un'agenzia mi ha proposto un test dall'Italiano all'Inglese e, quando ho chiesto il motivo di questa scelta, la loro risposta è stata che così avrebbero potuto valutare se avessi ben capito l'argomento del testo.
Mah... non ho voluto nemmeno cercare di capire... forse al momento non avevano un correttore a disposizione? O semplicemente erano alle prime armi? Beh, io comunque il test non l'ho fatto. | | | |
gianfranco Brazil Local time: 10:53
 Member (2001) English to Italian + ... |
Mai ricevuto un test dall'italiano verso altre lingue in 14 anni.
E se lo avessi ricevuto non lo avrei fatto.
E se lo avessi fatto e superato, non sarebbe servito a niente perché non avrei accettato lavori in tale combinazione linguistica.
GF | | | |
Giulia Bassi Italy Local time: 15:53 Spanish to Italian + ... TOPIC STARTER |
Grazie a Giulia, Giovanni e Gianfranco per aver condiviso la loro esperienza, e a María José per il suggerimento! | | | |
Prof. Angie G. Spain Local time: 15:53
 Member (2003) French to Italian + ... | | Possono esserci casi particolari | Oct 5, 2011 |
Per richiedere test in lingua passiva io credo, certo non è la norma
[Edited at 2011-10-06 05:04 GMT] | | | |
Silvia Prendin Italy Local time: 15:53
 Member (2009) English to Italian + ... |
Come a Gianfranco, neanche a me è capitato che un'agenzia abbia chiesto una prova di traduzione verso una lingua straniera. | | | |