Mobile menu

Corso di traduzione a Arezzo
Thread poster: italia

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 01:33
Italian to German
+ ...
May 11, 2004

Buongiorno a tutti! Mi sono appena imbattuta nel seguente annuncio legato a un corso di traduzione a prima vista molto promettente che si terrà a Arezzo il 22-233 maggio.

Eccovi i dettagli:

Associazione Nausika: Gli stili della traduzione
Arezzo, 22-23 Maggio 2004


Il Corso è pensato per aspiranti traduttori e traduttori principianti, appassionati lettori, curiosi, laureandi in lingue o neolaureati intenzionati a chiarire e approfondire argomenti relativi alla traduzione come fenomeno creativo, linguistico e editoriale.

Il corso si propone di:
- migliorare la conoscenza delle principali poetiche, stili e teorie della traduzione contemporanea;
- sapersi orientare nel panorama editoriale;
- avvicinarsi alle nuove tecnologie applicate alla traduzione;
- saper valutare il proprio testo di arrivo.

Il programma si articolerà intorno a:
• Gli stili della traduzione in relazione alle tipologie testuali
• Le poetiche e gli stili della traduzione
• L'esperienza redazionale e editoriale
• Nuove tecnologie e nuove teorie per la traduzione
• Prove di traduzione
Omaggio a Charles Bukowski e ai suoi traduttori: reading notturno.

Tra i docenti:
STEFANO MASSARON, scrittore e traduttore
SIMONE GIUSTI: insegna letterature comparate all’Università di Cassino, si occupa di letteratura italiana contemporanea e di poetiche della traduzione. Dirige la rivista «Per leggere», è redattore del «Gallo Silvestre» e collabora a numerose altre riviste di poesia contemporanea («Semicerchio», «Tratti», «Testo a fronte»).
GIOVANNI NADIANI: docente di traduzione presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori Univ. di Bologna-Forlì, ha pubblicato diverse raccolte di versi, storie brevi nonché numerose traduzioni, per le quali ha ottenuto nel 1999 il Premio San Gerolamo dell’AITI (Ass. Ital. Traduttori e Interpreti).
LEONARDO PELO: Direttore editoriale, fino a settembre 2003, della casa editrice Addictions, che ha portato in Italia Edo Van Belkom (premio Bram Stoker e best seller in Canada) e Pedro Casals (oltre 100.000 copie in Spagna e in Russia) e dell'omonima rivista di narrativa. Già redattore e assistente universitario; attualmente è direttore editoriale e ideatore di eventi del nuovo progetto editoriale No Reply.

Il corso ha la durata di 15 ore divise in 4 moduli didattici previsto per il weekend del 22 e 23 Maggio 2004.
La sera del 22 è previsto un reading di poesia dedicato a Charles Bukowski e ai suoi traduttori italiani. Il corso si svolgerà ad Arezzo nella sede dell’Associazione Nausika, via Galvani 22.

Il tema sarà affrontato con un taglio operativo e quindi il numero dei partecipanti è limitato a 12.

Quota di partecipazione: 300,00 euro Per la partecipazione al corso è necessaria l'iscrizione all'Associazione Creatika: quota associativa 10,00 euro.

Per informazioni ed iscrizioni: Associazione Nausika, tel.0575 380468, fax.0575 380255, e-mail. cultura@pratika.net


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso di traduzione a Arezzo

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs