Forum Topic Poster Replies Views Latest post
SDL Trados support Error: Failed to save target content: Placeholder was moved. Joanna Wachowiak-Finlaison Apr 16 7 447 Joanna Kłębicka 13:52 Portuguese Petição oxygen4u May 23 5 168 Barbara Santos 13:49 Translation Theory and Practice Should I charge more for turning bad writing into good writing? ( Go to page 1 ... 2 ) Tom in London 07:41 16 536 Vincent Lemma 13:47 Lithuanian Microsoft terminijos žodynas (online)? Vitals May 22 2 89 Vitals 13:45 SDL Trados support URGENT-TM notepad- create trados TM with it Hew 09:39 3 78 Hew 13:27 KudoZ What is the highest number of KudoZ questions asked by a single individual? ( Go to page 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) Ty Kendall May 15 87 5526 orla 13:19 Marketing for translators Video curriculum...a new marketing tool? ( Go to page 1 ... 2 ) Bruno Depascale May 19 19 894 Bruno Depascale 13:17 Teaching and Learning Languages Summer courses for translators and interpreters ELENA MURARO Apr 17, 2008 10 11892 Maria Isabel Pazos Gómez 12:57 SDL Trados support Error in saving target in Studio 2011 Elron2 11:00 1 46 Elron2 12:38 Russian какие компании/переводчики в России используют IBM Translation Manager? arterm May 23 8 218 Andriy Bublikov 12:22 ProZ.com: Translator Coop Wikiproject Medicine, Wikimedia Canada and Translators without Borders are recruiting volunteers Enrique SITE STAFF May 23 2 161 Katalin Horvath McClure 12:22 Déjà Vu support How to analyze a file against an empty TM Michel A. 00:39 1 98 Lbenito 12:07 Italian Pronuncia della lettera h in inglese arianek May 23 5 304 Prof. Angie G. 12:05 SDL Trados support SDL TRADOS 2011 SP1 SpellChecking Disabled for Korean Gene Oh 11:55 0 32 Gene Oh 11:55 Teaching and Learning Languages Teaching English to Dutch school children Olly Pekelharing 06:49 5 207 Christine Andersen 11:51 Money matters Outsourcer in China stopped contact when it's time to make payment Sonie Sung 09:43 3 180 Albert Golub 11:43 SDL Trados support SDL TRADOS 2011 SP1 NOT Properly WORKING Gene Oh 11:21 0 60 Gene Oh 11:21 Italian Terminologia Medra Lucia Messuti May 23 5 232 Lucia Messuti 11:11 Office applications Excel 2010 - macro to change font of selected words Susan Welsh May 23 2 69 Susan Welsh 10:52 Spanish Pregunta para los que tenéis el Trados 2011 Starter Edition Lucia Castrillon May 23 5 116 Emma Goldsmith 10:44 SDL Trados support Return Package disabled Noha Kamal, PhD. May 23 2 104 Noha Kamal, PhD. 10:16 Translation news Supreme Court says interpretation and translation are different things when it comes to fee N/A10:11 1 98 Gennady Lapardin 10:11 Spanish Tienda latina (de alimentación) en Madrid mari pet May 21 2 119 mari pet 10:07 Money matters When to give bank details S_Cooper May 23 8 358 Alex Lago 10:07 Russian TranWise - что за птица? Nikolai Muraviev May 21 8 373 Viktor Nikolaev 09:58 Money matters 10% tax withheld by Japanese client wandlewalker 05:51 2 145 Mario Cerutti 09:49 Business issues Sworn statment from Indonesian to Spanish? Edward Potter Apr 26 9 705 Edward Potter 09:42 Translator resources ¿Qué diccionarios son imprescindibles para un traductor? Anna Torrents May 23 11 303 Helmaninquiel 09:38 Translation in Spain / La traducción en España IVA -- Clientes en EEUU Lingua.Franca May 22 3 232 Tomás Cano Binder, CT 09:33 Translator resources Terminology extraction software ( Go to page 1 ... 2 ) Christophe Lefrancois Jul 7, 2011 16 1921 Michael Beijer 09:29 SDL Trados support Importing .txt file to newly created TM Ditte Duclert May 23 7 128 Ditte Duclert 09:24 SDL Trados support TRADOS:Error converting fields back to Word Isabel Estevez May 23 1 77 SDL Support 09:23 Powwows Powwow: Zagreb - Croatia N/AMay 21 3 64 Dijana Zoric 09:21 Money matters Have you seen a downwards trend in pricing of translation? ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) Viena Wroblewska May 16 30 2474 Tomás Cano Binder, CT 09:03 ProZ.com profile help "Getting the most out of your ProZ.com profile" video: what do you think? ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) Jared SITE STAFF Sep 27, 2011 44 5040 Stephanie Gibbs 08:43 Wordfast support Wordfast not working ( Go to page 1 ... 2 ) Armorel Young May 10 21 1002 galone_es 08:36 ProZ.com suggestions A 'members-only' site ( Go to page 1 ... 2 ) Lisa Simpson, MCIL May 23 29 1390 Samuel Murray 08:35 Romanian De ce se traduce atât de aberant/ greşit ortografic din/ în germană? ( Go to page 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) Bernd Müller Feb 20, 2011 79 15985 Bernd Müller 08:27 Polish Mój doradca ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) Roman Kozierkiewicz May 22 35 995 Roman Kozierkiewicz 08:06 SDL Trados support Revising SDLXIFF: File not opening - path not found Carolin Haase 08:01 0 83 Carolin Haase 08:01 Turkish Tercüman "eyvah" demiş... Nigar Çavuşoğlu Mancini May 22 13 280 Haluk Erkan 07:59 Translation Theory and Practice Translation quality questionnaire sarahevansma 07:44 0 89 sarahevansma 07:44 Romanian Traducerea de carte ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) jean03 Jan 1 32 7695 Desirea 07:37 Ukrainian Українська російська ( Go to page 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 ... 11 ) Olga and Igor Lukyanov Sep 26, 2007 153 44291 Olga and Igor Lukyanov 07:29 Literature / Poetry Why are English films so difficult to understand? ( Go to page 1 , 2 ... 3 ) Marina Steinbach May 22 30 1254 Lisa Simpson, MCIL 07:18 Chinese Ա - Ŭ...ij ( Go to page 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) Jianjun Zhang Aug 14, 2005 75 24642 Oxbee 07:08 OmegaT support OmegaT for Help & Manual projects HermannHild Jul 12, 2010 6 2036 Didier Briel 06:49 MemoQ support Displaying External (Structural) Tags Melanie1979 06:25 0 29 Melanie1979 06:25 Russian SDL Trados Studio: сегментирование HTML по тегу BR Yuriy Vassilenko May 1 8 583 Yuriy Vassilenko 04:20 Polish Tekst polski MEDDEV 2.7/3, z grudnia 2010 r. Tomasz Poplawski 03:06 0 123 Tomasz Poplawski 03:06
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - / + = New posts since your last visit ( = More than 15 posts) = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
X
Sign in to your ProZ.com account...
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
memoQ translator pro 5.0 Save 20% with memoQ today! memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.More info »