| User | Thread poster: angie25 definizione di preventivo per traduzione editoriale |
angie25 Italian to English |
Ciao a tutti! Sono agli inizi di questo mestiere e sto traducendo un romanzo da italiano a inglese per una casa editrice? Quanto devo chiedere? Quali sono i miei diritti? Devo chiedere un contratto? Ci siamo contatti via email.,,aiuto please! | | | |
Daniela Zambrini Italy Local time: 16:04
 Member (2005) English to Italian + ... Moderator of this forum |
buongiorno angie25,
per richiedere informazioni è sempre meglio preparare una presentazione che possa aiutare i colleghi a risponderti, ti invito perciò ad illustrare in maniera chiara e dettagliata le tue necessità.
Hai controllato il sito AITI alla sezione "Traduttori per l'editoria"?
http://www.aiti.org/63.html
D. | | | |
Gabriele Metzler Italy Local time: 16:04
Member (2010) Italian to German + ... |
Ciao Angie, non hai stabilito ancora niente (prezzo della traduzione) e stai già traducendo? E se ti danno un chilo di patate come pagamento? Ma forse ti ho capito male.
[Modificato alle 2012-02-06 15:23 GMT] | | | |
Barbara Carrara Italy Local time: 16:04
 Member (2008) English to Italian + ... | | Mi viene in mente un nome... | Feb 6 |
Mi associo a quanto ti ha scritto Gabriele e aggiungo: non ti pare strano che un editore affidi a una persona alle prime armi la traduzione di un romanzo?
Il tuo profilo non dice molto, a parte che sei madrelingua inglese, quindi magari c'è qualche informazione importante che hai omesso.
L'editore per cui "lavori" (senza contratto?!?) inizia per caso per "F" e ha sede in una regione dell'Italia nord-occidentale? Mmm... | | | |
angie25 Italian to English TOPIC STARTER |
grazie mille daniela....
no no il mio editore non inizia con la F......
ancora non ho stabilito il prezzo e non so come orientarmi, perciò sto chiedendo aiuto a voi...... certo che non traducerò il romanzo senza prima avere la prova che costui sia una persona seria.... attualmente sto solo traducendo un capitolo, quindi ringrazio a tutti per qualche info | | | |
Barbara Carrara Italy Local time: 16:04
 Member (2008) English to Italian + ... |
Che l'editore non sia quello con la F di cui sopra mi rincuora.
In genere mi risulta che sia l'editore a proporre tariffe (a cartella), termini di contratto e di pagamento, che sta a te discutere se non ti sembrano accettabili.
Però, tutto può essere...
Prova a dare un'occhiata al sito dei traduttori letterari, http://www.biblit.it/
Magari ci trovi qualche risposta utile. | | | |
angie25 Italian to English TOPIC STARTER | |