ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: angie25
definizione di preventivo per traduzione editoriale
angie25
Italian to English
Feb 6

Ciao a tutti! Sono agli inizi di questo mestiere e sto traducendo un romanzo da italiano a inglese per una casa editrice? Quanto devo chiedere? Quali sono i miei diritti? Devo chiedere un contratto? Ci siamo contatti via email.,,aiuto please!

Direct link Reply with quote
 

Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 16:04
Member (2005)
English to Italian
+ ...

Moderator of this forum
per iniziare Feb 6

buongiorno angie25,

per richiedere informazioni è sempre meglio preparare una presentazione che possa aiutare i colleghi a risponderti, ti invito perciò ad illustrare in maniera chiara e dettagliata le tue necessità.

Hai controllato il sito AITI alla sezione "Traduttori per l'editoria"?
http://www.aiti.org/63.html

D.


Direct link Reply with quote
 

Gabriele Metzler  Identity Verified
Italy
Local time: 16:04
Member (2010)
Italian to German
+ ...
Domanda Feb 6

Ciao Angie, non hai stabilito ancora niente (prezzo della traduzione) e stai già traducendo? E se ti danno un chilo di patate come pagamento? Ma forse ti ho capito male.

[Modificato alle 2012-02-06 15:23 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Barbara Carrara  Identity Verified
Italy
Local time: 16:04
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Mi viene in mente un nome... Feb 6

Mi associo a quanto ti ha scritto Gabriele e aggiungo: non ti pare strano che un editore affidi a una persona alle prime armi la traduzione di un romanzo?
Il tuo profilo non dice molto, a parte che sei madrelingua inglese, quindi magari c'è qualche informazione importante che hai omesso.
L'editore per cui "lavori" (senza contratto?!?) inizia per caso per "F" e ha sede in una regione dell'Italia nord-occidentale? Mmm...


Direct link Reply with quote
 
angie25
Italian to English
TOPIC STARTER
mi spiego meglio Feb 6

grazie mille daniela....

no no il mio editore non inizia con la F......

ancora non ho stabilito il prezzo e non so come orientarmi, perciò sto chiedendo aiuto a voi...... certo che non traducerò il romanzo senza prima avere la prova che costui sia una persona seria.... attualmente sto solo traducendo un capitolo, quindi ringrazio a tutti per qualche info


Direct link Reply with quote
 

Barbara Carrara  Identity Verified
Italy
Local time: 16:04
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Angie Feb 6

Che l'editore non sia quello con la F di cui sopra mi rincuora.
In genere mi risulta che sia l'editore a proporre tariffe (a cartella), termini di contratto e di pagamento, che sta a te discutere se non ti sembrano accettabili.
Però, tutto può essere...
Prova a dare un'occhiata al sito dei traduttori letterari, http://www.biblit.it/
Magari ci trovi qualche risposta utile.


Direct link Reply with quote
 
angie25
Italian to English
TOPIC STARTER
speriamo bene Feb 6

grazie mille barbara

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Vincenzo Di Maso[Call to this topic]
Daniela Zambrini[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

definizione di preventivo per traduzione editoriale






SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »
Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »