Mobile menu

Off topic: Gli americani nelle ciliegie
Thread poster: Pamela Brizzola

Pamela Brizzola  Identity Verified
Italy
Local time: 17:35
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Jun 15, 2004

Io che vivo nelle Marche, più precisamente nella provincia di Ascoli Piceno e ancor più correttamente a Fermo, mi trovo spesso a dover combattere, come succede ad altri popoli al mondo, con gli americani.
I miei americani, tuttavia, sono piccoli, biancastri e striscianti.
Beh, i miei americani si trovano nelle ciliegie, nelle prugne, nelle pesche e in tanti altri frutti.
Avrete capito che sono i "carlini" o vermicelli.
Qualche esimio linguista o conoscitore dell'etimologia dei dialetti sa spiegarmi perché abbiamo attribuito questo nome ai vermicelli della frutta?
Sarà retaggio della seconda guerra mondiale quando questo popolo si intrufolò tra i nostri paesi per liberarci dall'invasore?

Grazie molte da un'amante delle ciliegie (e meno degli americani della frutta)
Pam

P.S.: .. dimenticavo di chiedervi se anche dalle vostre parti questi esserini vengono rinominati simpaticamente...
[Edited at 2004-06-15 13:36]

[Edited at 2004-06-15 13:39]


Direct link Reply with quote
 

Nicole Maina  Identity Verified
Italy
Local time: 17:35
Member (2005)
German to Italian
+ ...
A Pecetto si chiamano "Giuanin" Jun 15, 2004

Ciao Pamela,
io abito a Pecetto (in provincia di Torino), che qui è noto come "paese delle ciliegie". In piemontese i vermicelli delle ciliegie si chiamano "giuanin", ovvero Giovannini. La spiegazione che ho sentito è che compaiono nelle ciliegie dopo il 24 giugno, festa di san Giovanni, che è anche il patrono di Torino. Purtroppo però nel mio giardino sono comparsi già da almeno una settimana...

Nicole


Direct link Reply with quote
 

sabina moscatelli  Identity Verified
Italy
Local time: 17:35
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Giuanin Jun 15, 2004

anche qui, provincia di Milano, verso la Brianza.

Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 17:35
German to Italian
+ ...
Cagnù Jun 15, 2004

Qui (Bg) si chiamano "cagnù" o al limite "cagnunsì" (non so se c'entri qualcosa coi cani). Non li avevo mai sentiti chiamare americani. c'è sempre qualcosa da imparare

Direct link Reply with quote
 

sabina moscatelli  Identity Verified
Italy
Local time: 17:35
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Io credo che la versione bergamasca, Jun 15, 2004

che in italiano è il "cagnotto" derivi piuttosto da "carne", perché queste larve si formano dalla carne in decomposizione. Erroneamente per estensione si chiamano cagnotti anche le larve di origine vegetale.

Direct link Reply with quote
 

Pamela Brizzola  Identity Verified
Italy
Local time: 17:35
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Interessante Jun 15, 2004

L'origine della versione bergamasca è proprio interessante, peccato scivoli nel macabro.
Ma, Sabina, hai aspirazioni da medico legale?


Direct link Reply with quote
 

Elena Bellucci
Local time: 17:35
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Gigi Jun 15, 2004

Pamela Brizzola wrote:

P.S.: .. dimenticavo di chiedervi se anche dalle vostre parti questi esserini vengono rinominati simpaticamente...
[Edited at 2004-06-15 13:36]

[Edited at 2004-06-15 13:39]


Qui nella zona di Empoli (FI) i vermi non sono mai vermi, al massimo bachi o Gigi ^_^


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Gli americani nelle ciliegie

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs