Mobile menu

TRADOS come verificare l'avanzamento?
Thread poster: Nicole Maina

Nicole Maina  Identity Verified
Italy
Local time: 21:08
Member (2005)
German to Italian
+ ...
Jun 22, 2004

vorrei verificare al termine di ogni giornata quante parole ho tradotto effettivamente (mi pare più che normale!), ma ho delle difficoltà con l'analisi.

credevo che bastasse fare una semplice sottrazione, risultato complessivo analisi di oggi meno analisi del giorno prima. eppure ogni giorno ottengo risultati molto differenti e che non concordano con quanto credo di aver tradotto quel giorno!
qualcuno mi può aiutare?

vi ringrazio tutti anticipatamente

nicole


Direct link Reply with quote
 

Annamaria Leone  Identity Verified
Ireland
Local time: 20:08
Spanish to Italian
+ ...
Memoria? Jun 22, 2004

turin wrote:
vorrei verificare al termine di ogni giornata quante parole ho tradotto effettivamente (mi pare più che normale!), ma ho delle difficoltà con l'analisi.

credevo che bastasse fare una semplice sottrazione, risultato complessivo analisi di oggi meno analisi del giorno prima. eppure ogni giorno ottengo risultati molto differenti e che non concordano con quanto credo di aver tradotto quel giorno!
qualcuno mi può aiutare?


Ciao Nicole,
stai usando sempre la stessa memoria per la traduzione ( e quindi per l'analisi) vero?
In che senso i risultati sono diversi?
Forse se ci incolli i log capiamo meglio...
Ciao

[Edited at 2004-06-22 11:14]


Direct link Reply with quote
 

Nicole Maina  Identity Verified
Italy
Local time: 21:08
Member (2005)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
ciao annamaria Jun 22, 2004

grazie per aver risposto così velocemente!

si, sto usando sempre la stessa memoria, perchè?

al momento sono su un altro pc, quindi non posso incollare il log. però stasera o domani lo farò, se questo può aiutare.

i risultati sono sempre differenti nel senso che lavorando lo stesso numero di ore ottengo un numero di parole molto diverso da un giorno all'altro!
come le calcolo le parole? le singole voci, 100%, 95%-99%, ecc. naturalmente (fino a quando il lavoro non è concluso) possono sia aumentare, sia diminuire. quindi non posso certo fare una sottrazione delle singole voci, perchè uscirebbe un misto di cifre negative e positive. come posso procedere?


Direct link Reply with quote
 

Annamaria Leone  Identity Verified
Ireland
Local time: 20:08
Spanish to Italian
+ ...
io faccio così Jun 22, 2004

Ciao.
Io personalmente mi faccio il conto solo sui no match e quindi sui fazzì dallo 0% al 70% o al 75% (imposto così il workbench).
E' chiaro che se devo fare (per finire quel lavoro entro la due date) 2000 parole al giorno, io faccio 2000 no match al giorno, il che significa che un giorno farò anche molti fuzzuy ad esempio al 90% e un altro molti meno. Quelli non li conto e basta. Quindi schiatto tutti il giorno davanti al pc finché non ho fatto 2000 no match anche se magari poi ho fatto lostesso giorno 2000 fuzzy all'80%.... magari qualcun'altro ha un metodo migliore... in quel caso sarò lieta di apprendere.

A presto

AL

turin wrote:
come le calcolo le parole? le singole voci, 100%, 95%-99%, ecc. naturalmente (fino a quando il lavoro non è concluso) possono sia aumentare, sia diminuire. quindi non posso certo fare una sottrazione delle singole voci, perchè uscirebbe un misto di cifre negative e positive. come posso procedere?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS come verificare l'avanzamento?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs