Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Kudoz: basta con gli aiuti a chi considera Kudoz come un limone da spremere
Thread poster: Sergio Mangiarotti
Annamaria Leone
Annamaria Leone  Identity Verified
Ireland
Local time: 16:02
Spanish to Italian
+ ...
Ok, probabilmente avete ragione Jul 1, 2004

Gianfranco Manca wrote:
Limitareo l'accesso per porre domande KudoZ ai soli membri paganti è contrario allo spirito del sito. Vogliamo mantenere il sito aperto a tutti, compresi coloro che non possono pagare una membership Platinum.


Ciao Gianfranco e ciao Giuliana,
ci ho pensato ed effettivamente, come dite voi, l'area kudoz è bella proprio perché è molto "vissuta" ed è aperta a tutti. E come dice Giuliana, restringere la partecipazione solo ai traduttori professionisti impoverirebbe il tutto e renderebbe lo scambio più sterile. Però l'informazione di cui parla Giuliana dovrebbe forse essere un po' più potente di quanto non sia attualmente. Forse bisognerebbe far capire anche agli avventori occasionali che cmq chi risponde alle domande investe parte del suo tempo LAVORATIVO...
Beh, cmq nonostante i molti difetti di questo meccanismo, io sono un'entusiasta dei kudoz (non dei punti in sé ma dell'interazione che si crea)...

Saluti

AL


 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:02
Member (2004)
English to Italian
aiutare aiuta? Jul 1, 2004

vorrei riprenedere un attimo il discorso dei KudoZ come strumento di supporto e di apprendimento. Non credete che, in quanto strumento libero, i KudoZ siano diventati la stampella di tanti, troppi colleghi zoppicanti? Aiutare questa gente aiuta? No? Sì? Perché questa gente continua ad andare avanti nella loro professione per merito nostro. Certo, non si costringe nessuno a rispondere, ma è lo stesso sistema dei KudoZ a essere perverso. Diciamocela chiara (e io l'ho già ammesso in passato): <... See more
vorrei riprenedere un attimo il discorso dei KudoZ come strumento di supporto e di apprendimento. Non credete che, in quanto strumento libero, i KudoZ siano diventati la stampella di tanti, troppi colleghi zoppicanti? Aiutare questa gente aiuta? No? Sì? Perché questa gente continua ad andare avanti nella loro professione per merito nostro. Certo, non si costringe nessuno a rispondere, ma è lo stesso sistema dei KudoZ a essere perverso. Diciamocela chiara (e io l'ho già ammesso in passato): quanti di noi intervengono ai KudoZ davvero per aiutare? Io di certo no. Per me i KudoZ sono un gioco, che uso per distrarmi di tanto in tanto. Purtroppo qui il discorso è un altro. Molti partecipano perché i KudoZ consentono di affinare le proprie capacità di ricerca e professionali. Oppure perché fare ricerca è divertente. Oppure perché si vuole dimostrare quanto si sia bravi. Oppure solo per accumulare punti. E qui entra in gioco il perverso meccanismo dei KudoZ... + punti = + visibilità = + lavori... peccato che non sia affatto vero....

Giovanni

I miei più sentiti saluti ai colleghi con un rapporto Q/A 1500/5... ce ne sono, credetemi....
Collapse


 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 12:02
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Dove si vuole arrivare... Jul 1, 2004

Giovanni,
nessuno può fare un lavoro \'contando\' su KudoZ, neppure il lavoretto più minuscolo. Per quante domande vengano inviate, per quante risposte vengano fornite, si tratta sempre di un cucchiaino in un oceano.

Il traffico attuale ha una media di circa 800 domande al giorno, un po\' meno nel fine settimana, ma giuge fino a circa 1000 nei giorni lavorativi, e questi numeri comprendono tutte le lingue!! e ci sono comunità in ProZ.com ben più numerose e vivaci di quell
... See more
Giovanni,
nessuno può fare un lavoro \'contando\' su KudoZ, neppure il lavoretto più minuscolo. Per quante domande vengano inviate, per quante risposte vengano fornite, si tratta sempre di un cucchiaino in un oceano.

Il traffico attuale ha una media di circa 800 domande al giorno, un po\' meno nel fine settimana, ma giuge fino a circa 1000 nei giorni lavorativi, e questi numeri comprendono tutte le lingue!! e ci sono comunità in ProZ.com ben più numerose e vivaci di quella italiana. Con questi numeri non esiste un vero problema generale di \'quantità\'.

L\'unico problema è che se 1 o 2 persone in ogni comunità, nello stesso giorno, decidessero di inviare 40-60-100 domande (col sistema attuale è possibile), probabilmente non tutte necessarie, cioe\' per pigrizia o \'invadenza\', altre persone che inviano la loro occasionale domanda veramente urgente, la vedrebbero seppellita entro 30 minuti sotto 3 pagine di domande altrui, e probabilmente non riceverebbero risposta.
Inoltre questi incidenti tendono a irritare molti utenti e li convincono a staccare il meccanismo delle email KudoZ.

Per ovviare a questi problemi, ora e\' possibile effettuare una selezione \'fine\' delle domande che si desidera ricevere, viene mostrato il numero di domande aperte, e in generale, esistono meccanismi di filtraggio anche nell\'elenco delle domande sul sito.
Volendo, ognuno di noi puo\' limitarsi a ricevere e vedere solo quello a cui e\' interessato, per aiutare o per apprendere.

In teoria, se si utilizzano i meccanismi del sito, il traffico potrebbe anche essere di 10 volte superiore e ognuno di noi potra\' vedere sempre e solo quello a cui e\' interessato.

Inoltre, e\' prevista l\'applicazione di un tetto massimo al numero di domande, con meccanismi equi che non strangoleranno gli utenti \'garbati\' ma eviteranno gli incidenti di cui ci lamentiamo.

Tutto questo, in generale, dovrebbe incoraggiare tutti non solo a mantenere il contatto con KudoZ e i colleghi che lo utilizzano, ma anche a porre piu\' domande, e rispondere piu\' spesso.
Meglio 500 persone che chiedono ogni tanto e rispondono quando sono competenti, rispetto a 50 persone che chiedono senza tregua e 250 che si sentono un pochino sfruttate.

Ci arriveremo un giorno? Beh, ci stiamo provando...


ciao
Gianfranco
Collapse


 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:02
Member (2004)
English to Italian
l'insopportabile leggerezza dei KudoZ... Jul 1, 2004

Gianfranco Manca wrote:


nessuno può fare un lavoro 'contando' su KudoZ, neppure il lavoretto più minuscolo. Per quante domande vengano inviate, per quante risposte vengano fornite, si tratta sempre di un cucchiaino in un oceano.


Qui dissento... per me i Kudoz non sono solo un mero strumento pratico, ma hanno anche un risvolto piscologico, di sostegno. Con i KudoZ, gli improvvisati si sentono in grado di avventurarsi su territori "proibiti". Mi sembra quasi di sentire il senso di ilarità incontrollabile del pivellino che ha trovato una risposta ai suoi amletici dubbi... e guarda con che facilità!



Ci arriveremo un giorno? Beh, ci stiamo provando...


Speriamo....

Giovanni

[Edited at 2004-07-01 14:10]


 
Annamaria Leone
Annamaria Leone  Identity Verified
Ireland
Local time: 16:02
Spanish to Italian
+ ...
:-) Jul 1, 2004

[quote]Giovanni Guarnieri MITI, MIL wrote:
Qui dissento... per me i Kudoz non sono solo un mero strumento pratico, ma hanno anche un risvolto piscologico, di sostegno. Con i KudoZ, gli improvvisati si sentono in grado di avventurarsi su territori "proibiti". Mi sembra quasi di sentire il senso di ilarità incontrollabile del pivellino che ha trovato una risposta ai suoi amletici dubbi... e guarda con che facilità!
[quote]

Scusa la franchezza, ma credo che questo sia un po' esagerato, sia perché se un "pivellino" è convinto che basta utilizzare i kudoz per fare domande e quindi (cosa che in realtà non mi sembra unaconseguenza ovvia e banale) consegnare un buon prodotto non farà molta strada (sappiamo tutti quanto sia faticosamente personale l'apprendimento di tutto ciò che ocncerne la traduzione tecnica e quanto impegno personale e autonomo richieda), sia perché non sempre le domande ottenute sono soddisfacenti e, anzi, a volte capita che siano palesemente errate magari perché decontestualizzate.
Oltretutto il "pivellino" che si fida della risposta kudoz senza verificare prima o poi inciamperà nella tela che lui stesso ha tessuto...

Ciao ciao

AL

PS: inoltre non credo si tratti di essere o no pivellini, quanto di essere o non essere eticamente corretti. Può essercii l principiante corretto, così come il professionista scorretto e meschino, nel nostro come in tutti i settori.


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 08:02
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Sergio, certo, il feedback Jul 1, 2004

Ciao Sergio,



Sono perfettamente d'accordo che l'asker possa utilizzare Kudoz quanto vuole per chiedere, e che il rapporto dare e avere si esaurisca con l'assegnazione dei punti (anche se per me è anche doveroso dare un feedback a quelli che hanno risposto: in fondo siamo qui anche per la lingua, non soltanto per i punti).


Qui sono perfettamente d'accordo con te: dire che scelta si è fatta e perché non si è scelto quest'altro dovrebbe essere incluso dell'affare Mi sembra però che molti lo facciano e se non dicono nulla, a parte "grazie" in genere inseriscono pari pari l'espressione nel glossario che io interpreto come una chiara scelta. Anchi qui siamo sul piano della cortesia (o forse del "soprappensiero"...)

Succede anche a chi richiama l'attenzione del moderatore su una KudoZ, ma sembra pensi che d'altra parte ci sia un robot, perché arrivano dei messaggi tanto telegrafici, senza ciao e firma

Posso invece garantire per un gran numero di moderatori e "answerer", sono proprio in carne e ossa


Sull'equazione più punti uguale più bravi ho i miei dubbi: ci sono anche nuovi arrivati (o arrivati dopo) che sono ancora alla scalata della montagna oppure rispondono poco, per mancanza di tempo. Eppoi ci sono gli "obiettori" per vari casi... Sergio, gli obiettori silenziosi sono veramente molti, solo che non si notano, proprio perché non rispondono a certe domande.

Buona serata,

Giuliana


 
Annamaria Leone
Annamaria Leone  Identity Verified
Ireland
Local time: 16:02
Spanish to Italian
+ ...
spiegazione della scelta Jul 1, 2004

Giuliana Buscaglione wrote:
Qui sono perfettamente d'accordo con te: dire che scelta si è fatta e perché non si è scelto quest'altro dovrebbe essere incluso dell'affare Mi sembra però che molti lo facciano e se non dicono nulla, a parte "grazie" in genere inseriscono pari pari l'espressione nel glossario che io interpreto come una chiara scelta.


A questo proposito, vorrei dire che a volte si ringrazia soltanto, perché la motivazione di una scelta è così ovvia che non c'è nulla da spiegare. Spesso infatti c'è una sola risposta che è davvero motivata e ponderata, mentre le altre sono tentativi anche con un livello di confidence basso. Altre volte invece le domande si somigliano tutte e l'asker opta per chi ha risposto per primo, altre volte ancora la scelta è solo frutto di un gusto personale (soprattutto nelle domande relative a testi pubblicitari). Per me è stato sicuramente così varie volte.
Cmq io credo che questi forum siano molto utili per sensibilizzare gli utenti. Forse varrebbe la pena scrivere dei kudoz nel forum inglese anziché in quello italiano in modo che gli utenti coinvolti nella discussione, e quindi sensibilizzati al problema, siano di più.

Annamaria


[Edited at 2004-07-01 15:05]


 
Marie-Hélène Hayles
Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 17:02
Italian to English
+ ...
e' vero che + punti non vuole dire necessariamente piu' bravi, pero'... Jul 1, 2004

Sono d'accordo con Giuliana (anche perche' sono io relativamente nuova qui!) pero' credo comunque che anche se la mancanza dei Kudoz non vuole dire che un traduttore sia scarso, una grande quantita' invece dovrebbe dare un'idea della sua qualita'.

Comunque, anche io credo che il rapporto domande/risposte e' un modo in se stesso per capire il "valore" del traduttore, ed infatti provo a limitare le mie domande proprio per questo motivo - ed ho anche cominciato ignorare le domande di
... See more
Sono d'accordo con Giuliana (anche perche' sono io relativamente nuova qui!) pero' credo comunque che anche se la mancanza dei Kudoz non vuole dire che un traduttore sia scarso, una grande quantita' invece dovrebbe dare un'idea della sua qualita'.

Comunque, anche io credo che il rapporto domande/risposte e' un modo in se stesso per capire il "valore" del traduttore, ed infatti provo a limitare le mie domande proprio per questo motivo - ed ho anche cominciato ignorare le domande di alcuni che mi sembrano di chiedere troppe. Per me basta cosi', siamo tutti liberi a scegliere se vogliamo rispondere o no.

Pero' per limitare il fastidio, sarebbe forse una buona idea di aggiungere alle preferenze per Kudoz la possibilita' di bloccare domande dalle persone specifiche?
Collapse


 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:02
Member (2004)
English to Italian
Forse sto esagerando... Jul 1, 2004

tuttavia, al giorno d'oggi fare il traduttore è "facile". Ne abbiamo parlato un milione di volte. E la situazione in Italia è ancora più deprecabile per via delle decine di scuole per traduttori e interpreti che ogni anno partoriscono centinaia di nuove leve. Dove voglio arrivare? Che un tempo, senza gli strumenti odierni, solo i più validi riuscivano a intraprendere questa professione. Ora, grazie alla pletora di risorse a disposizione, tutti si sentono in grado di "fare il traduttore". Io ... See more
tuttavia, al giorno d'oggi fare il traduttore è "facile". Ne abbiamo parlato un milione di volte. E la situazione in Italia è ancora più deprecabile per via delle decine di scuole per traduttori e interpreti che ogni anno partoriscono centinaia di nuove leve. Dove voglio arrivare? Che un tempo, senza gli strumenti odierni, solo i più validi riuscivano a intraprendere questa professione. Ora, grazie alla pletora di risorse a disposizione, tutti si sentono in grado di "fare il traduttore". Io la colpa l'attribuisco anche un po' a siti come ProZ e a strumenti come i KudoZ che offrono un supporto illimitato e "gratuito", con la collaborazione di tanti limoni....

Giovanni

[Edited at 2004-07-01 16:39]
Collapse


 
Sergio Mangiarotti
Sergio Mangiarotti
Local time: 17:02
German to Italian
TOPIC STARTER
Re: Sergio, certo, il feedback Jul 1, 2004

Giuliana Buscaglione wrote:
osso invece garantire per un gran numero di moderatori e "answerer", sono proprio in carne e ossa
[...]
Buona serata
[/quote]

Grazie, anche a te, cosa fai stasera?
A parte gli scherzi, quella nella foto sei tu o è Michelle Pfeiffer? Se sei tu le assomigli veramente molto! (Gianfranco invece, come è cambiato, sembra trasformato...-)

Saluti e grazie ad entrambi per la supervisione sempre attenta ed infallibile

Sergio


 
giogi
giogi
Local time: 16:02
quante volte.... Jul 1, 2004

ne abbiamo discusso?
Abbiamo anche provato a fare delle proposte, mi pare...
Ognuno di noi dice sempre qualcosa di motivato, sensato, corretto...ma rimaniamo sempre comunque nel campo della discussione fine a se stessa.
Non so se serva a molto chiederci se dietro le domande ripetute, poco "professionali" (che comunque hanno tutto il diritto di esistere nella sezione "Easy", mi associo a Giuliana)ci siano dei "dabblers" dei "rooks" o semplicemente dei "greenhorns" che hanno biso
... See more
ne abbiamo discusso?
Abbiamo anche provato a fare delle proposte, mi pare...
Ognuno di noi dice sempre qualcosa di motivato, sensato, corretto...ma rimaniamo sempre comunque nel campo della discussione fine a se stessa.
Non so se serva a molto chiederci se dietro le domande ripetute, poco "professionali" (che comunque hanno tutto il diritto di esistere nella sezione "Easy", mi associo a Giuliana)ci siano dei "dabblers" dei "rooks" o semplicemente dei "greenhorns" che hanno bisogno di aiuto...E chi non ha bisogno di aiuto...
Il problema si sposta, almeno finchè chi gestisce il sito non deciderà di cambiare le cose (anche se pare che Proz funzioni bene così com'è) su chi risponde...e a questo punto mandatemi al diavolo, perchè credo di avere espresso questa opinione fino alla nausea.
Nessuno è "obbligato" a rispondere e non mi pare il caso di entrare nel merito del perchè si risponda o meno.
Kudoz?!?
Qual'è il valore dei Kudoz agli effetti di aggiudicarsi un lavoro? Praticamente nullo, direi; e anche di questo abbiamo già discusso.
Credetemi, personalmente preferisco le domande da dilettanti alle sequele di domande (ne ho contate fino a 13 un giorno), ma anche questo è discutere del sesso degli angeli.
E tanto per discutere un po' anche del movimento dei pianeti, concludo, ancora una volta, dicendo che nessuno, proprio nessuno è obbligato a rispondere, ma tutti, proprio tutti hanno il diritto di chiedere, visto che il sito è pubblico.
Ciao a tutti.
Giovanna
Collapse


 
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
English to Italian
+ ...
Kudoz Jul 1, 2004

Personalmente ritengo che in generale i Kudoz non servano. Infatti me ne servo il meno possibile e spesso per le domande più difficili alla fine la risposta non arriva o finisco per trovarmela io stessa. Qualche volta servono come conferma "psicologica", rare volte è persino divertente rispondere (quando si tratta di frasi idiomatiche e giochi di parole). Forse la loro unica reale utilità è fare "traffico" nel sito.
Per quanto riguarda la storia dei principianti ecc., credo che un vero
... See more
Personalmente ritengo che in generale i Kudoz non servano. Infatti me ne servo il meno possibile e spesso per le domande più difficili alla fine la risposta non arriva o finisco per trovarmela io stessa. Qualche volta servono come conferma "psicologica", rare volte è persino divertente rispondere (quando si tratta di frasi idiomatiche e giochi di parole). Forse la loro unica reale utilità è fare "traffico" nel sito.
Per quanto riguarda la storia dei principianti ecc., credo che un vero principiante, uno che non sa proprio che pesci prendere, non sa neanche che risposta scegliere (e lo si vede quando vengono scelte risposte chiaramente sbagliate). Spero davvero (ma qui posso solo tirare a indovinare) che chi non è capace di tradurre prima o poi esca dal mercato...ma non ne sarei certissima...
O forse noi traduttori "vecchietti" siamo solo invidiosi perché "ai nostri tempi" i Kudoz non esistevano?


[Edited at 2004-07-01 15:57]
Collapse


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 08:02
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Eppur si muove, Giovanna Jul 1, 2004

Ciao Giovanna,


Abbiamo anche provato a fare delle proposte, mi pare...
Ognuno di noi dice sempre qualcosa di motivato, sensato, corretto...ma rimaniamo sempre comunque nel campo della discussione fine a se stessa.


Leggo un rimprovero alla lentezza del "sito" nel prender decisioni. Vero, solo che il sito è fatto di tanti microcosmi con problematiche simili, ma interpretate in tanti modi diversi quante sono le culture e le lingue.. difficile mettersi d'accordo. Siamo al punto che si è coscienti del fatto che, arrivati a questa dimensione, bisogna cambiar qualcosa. Il difficile sta proprio nell'armonizzare interpretazioni così diverse degli stessi problemi. Ammetto che poi altre urgenze e imprevisti ritoccano il piano delle priorità. Forse può sembrare che non si faccia molto, ma la sala macchine è sempre in gran fermento e novità ci saranno.. sono in cantiere da parecchio tempo, molte dallo scorso febbraio, mese dell'ultimo meeting dei moderatori.


Qual'è il valore dei Kudoz agli effetti di aggiudicarsi un lavoro? Praticamente nullo, direi; e anche di questo abbiamo già discusso.


Sì, può darsi, ma stare sulla prima pagina è un vantaggio innegabile. Quanti outsourcer vanno oltre la prima pagina? È vero che ci sono colleghi con pochi punti che si aggiudicano lavori o vengono contattati direttamente da profilo. Non è sempre il punto che ti fa notare, può essere una keyword oppure una specializzazione oppure ancora l'aver già letto il nome da qualche altra parte, magari su qualche altra lista. Il perché si viene scelti è un insieme di circostanze. Per dirla molto semplicemente, tutto fa brodo.


Giuliana

P.S. Sergio, nella foto la scapigliata al vento gelido della Puzta di due autunni fa sono proprio io.

[Edited at 2004-07-01 16:16]


 
Daniela Tosi
Daniela Tosi
Germany
Local time: 17:02
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Limiti al numero di domande Jul 1, 2004

Ciao a tutti,
Anch'io perfettamente d'accordo.
Chiedere in continuazione o prendere una traduzione e chiedere l'intero contenuto ai colleghi (parola per parola) non è un comportamento professionale. Non c'entra se si paga o no.
È vero che i casi "eclatanti" non sono molti, ma è importante
fare qualcosa.
Limitare il numero di domande mi sembra l'unica soluzione.
Buona serata a tutti
Daniela


 
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Giuseppina Gatta, MA (Hons)
English to Italian
+ ...
Una possibilità... Jul 1, 2004

...sarebbe imporre un limite, magari oltre che giornaliero, anche basato sulla ratio, di modo che chi supera il numero di domande fatte rispetto alle risposte date, non possa più fare altre domande...

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Kudoz: basta con gli aiuti a chi considera Kudoz come un limone da spremere






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »