lost in translation
Thread poster: Pizzarruni
My name is Fabio Im an Italian native who has recently began a language course at Liverpool University. My question is: Is there any hope to land jobs in translation for someone unexperienced in this line of work, with no university qualification in the target languages, but with the sound knowledge of these which only a bi-lingual upbringing can provide? Should I just get a job as a waiter or something, wasting the fact that I have an understanding of these languages to some extent better than some graduates with an official piece of paper?
| | Befanetta81
Italian to German
My name is Annelore and I'm a belingual girl. I don't have an university degree, but I work as freelance translator without problems. We don't have a translator register in Italy , in that way anyone can do this job.
PS: per favore, cari colleghi non arrabbiatevi per le parole scritte ma è la verità, nessun albo nessuna restrizione.
Buona domenica a tutti
| Essere bilingui || Oct 20, 2004 |
... è una buona cosa, ma non basta per essere un traduttore. Anzi, IMHO, il bilingue (nel 99% dei casi) non è una persona che conosce "perfettamente" due lingue. In genere ne conosce "discretamente" due, ma "bene" nessuna (insomma ha un piede in due scarpe). Poi, ovviamente ci sono le eccezioni.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »