Mobile menu

Come accettare i pagamenti dall\'estero
Thread poster: Mauro Cristuib-Grizzi

Mauro Cristuib-Grizzi  Identity Verified
Italy
Local time: 10:18
English to Italian
May 8, 2002

Ciao a tutti!

Mi piacerebbe sapere in che modo voi colleghi vi siete organizzati per ricevere i pagamenti dai clienti esteri (per es. USA, Canada, UK). Visti i costi spropositati dei bonifici internazionali (anche per il beneficiario) e la - presunta - inaffidabilità e i costi comunque altrettanto elevati di PayPal (vedere altri post precedenti su questo e altri forum), nessuno si è convenzionato direttamente con VISA o AMEX? Se sì, a quali costi? Si può aprire un conto in USA dall\'Italia, magari on-line? Che mezzo di pagamento consigliate, in definitiva?



Grazie,



Mauro


Direct link Reply with quote
 
Antonella Andreella  Identity Verified
Italy
Local time: 10:18
German to Italian
+ ...
E' quello che May 9, 2002

sto cercando di fare. Chiamerò oggi il numero verde che mi hanno comunicato dalla banca presso la quale ho il conto corrente, se vuoi ti faccio sapere.

All\'inizio mi avevano detto che sarebbe stato molto semplice ed a costi ragionevoli, ma credo che le informazioni iniziali si riveleranno un po\'... poco attendibili.

Ciao



Direct link Reply with quote
 

Maurizio Spagnuolo  Identity Verified
Italy
Local time: 10:18
English to Italian
Bonifico May 9, 2002

Ciao Mauro,



con diversi clienti esteri (USA, UK, Irlanda) mi sono sempre trovato bene con i bonifici.

Quasi tutti hanno cominciato con l\'inviare assegni via posta ordinaria, anche per cifre considerevoli, ma alla mia richiesta di bonifico hanno accettato di buon grado (ad esempio con un cliente USA dividevamo le spese per il bonifico).

In definitiva credo che sia il metodo migliore e più sicuro e anche abbastanza rapido.

Saluti

Maurizio


Direct link Reply with quote
 

CLS Lexi-tech
Local time: 04:18
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Proz.com potrebbe aiutarci a trovare una soluzione May 9, 2002

Un modo in cui avevo risolto il problema e\' lavorando in \"team\" con colleghi in altri paesi. Il team, innanzitutto, ti aiuta ad assorbire gli alti e bassi di questo nostro lavoro da condividere con altri, con i quali condividi anche memorie di traduzione, servizio di revisione e rilettura, esperienze e soldi. Ad esempio se trovo un cliente italiano, l\'assegno va all\'amico del team che lavora in Italia; quando il cliente e\' in Canada l\'assegno va a me. Tra di noi poi teniamo la contabilita\' e trasferiamo soltanto una piccola parte delle somme, adesso anche tramite borsellino Proz.com.

Supponiamo che Proz.com avesse anche dei conti aperti in altri paesi, in grado di staccare assegni in quella valuta, la cosa sarebbe enormemente semplificata, alla faccia delle banche esose (veramente esose).

Questa sarebbe una proposta da fare sul forum in inglese perche\' tutti hanno questo problema.



cari saluti



paola l m



Direct link Reply with quote
 

Carla Trapani
Local time: 10:18
English to Italian
+ ...
bonifici e assegni May 9, 2002

Ciao,



non avendo, per fortuna, clienti inaffidabili all\'estero.. per chi desidera pagare tramite bonifico aspetto di raggiungere una cifra che permetta al cliente di \"ammortizzare\" le spese.



C\'è anche chi paga tramite assegno via posta, in quel caso, cerco di non raggiungere somme troppo alte, altrimenti se si perde l\'assegno.. sono fatti miei



Ci sono molti che offrono il pagamento anche tramite PayPal, ma io ancora non mi fido molto di queste cose



Ciaoooooooo!!!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Come accettare i pagamenti dall\'estero

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs