Master Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Pescara Thread poster: Rossana Persolja
|
Cari colleghi, sono una traduttrice free lance specializzata nel settore delle traduzione legale. nello specifico, d Vorrei frequentare un master di specializzazione online, per ottenere un titolo di riconoscimento con validità in Italia, ma soprattutto all'estero. Da qualche anno infatti vivo negli Stati Uniti, dove collaboro con un Consolato Generale d 'Italia, occupandomi della traduzione di atti notarili, documenti scolastici (diplomi, certificati analitici dei cor... See more Cari colleghi, sono una traduttrice free lance specializzata nel settore delle traduzione legale. nello specifico, d Vorrei frequentare un master di specializzazione online, per ottenere un titolo di riconoscimento con validità in Italia, ma soprattutto all'estero. Da qualche anno infatti vivo negli Stati Uniti, dove collaboro con un Consolato Generale d 'Italia, occupandomi della traduzione di atti notarili, documenti scolastici (diplomi, certificati analitici dei corsi), casellari giudiziali, sentenze di divorzio, ecc. Le lingue in cui opero attivamente sono EN>IT e SP>IT. Ho bisogno di un master che,oltre a approfondire le mie competenze, mi offra un titolo di studi riconosciuto a livello internazionale. Il futuro, con molta probabilità, mi riserva trasferte in Europa e, sicuramente, qualche altro anno negli USA. Volevo quindi il vostro parere su un Master online della Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, che promette il conferimento di un titolo riconosciuto a livello internazionale. Qualcuno di voi ne ha sentito parlare, o, meglio ancora, ha frequentato uno dei loro corsi? È una realtà accreditata? Per comodità allego il link alla pagina di presentazione dei Master/corsi offerti. Quello di mio interesse è il Master In Traduzione Settoriale Online. http://www.scuolainterpreti.org/corsi-master-online.aspx Grazie per i vostri preziosi consigli/pareri. Rossana ▲ Collapse | | | DariaM Local time: 05:16 English to Italian + ... In una situazione simile | Aug 2, 2014 |
Ciao Rossana, purtroppo non posso aiuarti, ma sono in una situazione simile. Lavoro come traduttrice freelance e vivo all´estero, e nella ricerca di una corso di laurea online per approfondire le mie capacita´ e avere una certificazione internazionale, mi sono anche io imbattuta nella descrizione di questo corso. Se nel frattempo hai avuto qualche notizia in piu´, ti sarei davvero grata se volessi passarmi qualche informazione. Ti ringrazio e buon lavor... See more Ciao Rossana, purtroppo non posso aiuarti, ma sono in una situazione simile. Lavoro come traduttrice freelance e vivo all´estero, e nella ricerca di una corso di laurea online per approfondire le mie capacita´ e avere una certificazione internazionale, mi sono anche io imbattuta nella descrizione di questo corso. Se nel frattempo hai avuto qualche notizia in piu´, ti sarei davvero grata se volessi passarmi qualche informazione. Ti ringrazio e buon lavoro, Daria ▲ Collapse | | | veratek Brazil Local time: 00:16 French to English + ... Hai mai trovato la risposta? | Feb 17, 2015 |
Ciao Rossana, Hai mai trovato la risposta? | | | Roberto Popolizio (X) Italy Local time: 05:16 English to Italian
Ciao, mi trovo nella stessa situazione: all'estero alla ricerca di un corso online. Mi sembra di capire che non c'è una vera e propria regolamentazione quindi qualsiasi corso rilascerebbe un semplice attestato di presenza che, a parer mio, è comunque buono per il miglioramento personale e per mostrare nel proprio cv che si è comunque seguito un corso di studi anche se più breve di una laurea. Vale comunque di più che non fare nulla di sicuro. Nessuno ha buone nuove... See more Ciao, mi trovo nella stessa situazione: all'estero alla ricerca di un corso online. Mi sembra di capire che non c'è una vera e propria regolamentazione quindi qualsiasi corso rilascerebbe un semplice attestato di presenza che, a parer mio, è comunque buono per il miglioramento personale e per mostrare nel proprio cv che si è comunque seguito un corso di studi anche se più breve di una laurea. Vale comunque di più che non fare nulla di sicuro. Nessuno ha buone nuove riguardo ad altri corsi? ▲ Collapse | |
|
|
dropinka (X) Italy English to Italian + ... |
Ciao a tutti! Qualcuno di voi ha poi scelto uno di questi master? | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Master Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Pescara CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |