Mobile menu

Buona festa della Mamma Traduttrice...
Thread poster: xxxTanuki
xxxTanuki
Japanese to Italian
+ ...
May 12, 2002

A tutte le traduttrici mamme

che svolgono due lavori così importanti, e spesso non abbastanza riconosciuti.



...a volte, come molti uomini non immaginano o non vogliono immaginare, non è neanche troppo facile conciliare le due attività...



P.es.,

S. Girolamo, OK, sicuramente anche lui avrà avuto per le mani un lavoro immane, difficile e di reponsabilità - poca luce nella sua grotta, umidità, niente PC, glossari più che altro nella sua mente...





Però almeno era un eremita.

Se contemporaneamente avesse anche dovuto badare ai figli, forse non ce l\'avrebbe fatta, immagino io.


Direct link Reply with quote
 

Federica Jean  Identity Verified
Local time: 22:14
English to Italian
+ ...
Mi associo e ringrazio May 13, 2002

Spesso ci sentiamo dire quanto siamo fortunate a lavorare a casa, e \"quindi\" poter stare accanto ai figli.



La realtà, inutile dirlo in questa sede, è ben diversa. E\' vero che ogni tanto faccio capolino fuori dallo studio per un salutino alla mia bambina di 20 mesi, ma a parte questo i problemi sono gli stessi di qualsiasi madre che lavora: poco tempo, baby sitter, sensi di colpa di entità variabile dallo strisciante al galoppante.

In più, ci sono gli svantaggi di non essere lavoratrici dipendenti: personalmente, essendo freelance, ho interrotto il lavoro per due settimane sole intorno al parto (una prima, una dopo). E spesso, la domenica, mia figlia esce con il papà perché io ho qualche lavoro urgente da finire.



Immagino sia un destino comune. In compenso, c\'è una certa flessibilità negli orari (se una poi lavora di notte e nel weekend), e il nostro è indubbiamente un lavoro gratificante che dovrebbe renderci più serene nei rapporti familiari. Almeno spero... Del resto, calcolo che tra una dozzina d\'anni, come tutte le mamme, mi sentirò spiegare con precisione dove ho sbagliato .



Grazie a Tanuki e un abbraccio a tutte le mamme traduttrici!



Federica



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Buona festa della Mamma Traduttrice...

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs