Mobile menu

Buona festa della Mamma Traduttrice...
Thread poster: xxxTanuki
xxxTanuki
Japanese to Italian
+ ...
May 12, 2002

A tutte le traduttrici mamme

che svolgono due lavori così importanti, e spesso non abbastanza riconosciuti.



...a volte, come molti uomini non immaginano o non vogliono immaginare, non è neanche troppo facile conciliare le due attività...



P.es.,

S. Girolamo, OK, sicuramente anche lui avrà avuto per le mani un lavoro immane, difficile e di reponsabilità - poca luce nella sua grotta, umidità, niente PC, glossari più che altro nella sua mente...





Però almeno era un eremita.

Se contemporaneamente avesse anche dovuto badare ai figli, forse non ce l\'avrebbe fatta, immagino io.


Direct link Reply with quote
 

Federica Jean  Identity Verified
Local time: 06:56
English to Italian
+ ...
Mi associo e ringrazio May 13, 2002

Spesso ci sentiamo dire quanto siamo fortunate a lavorare a casa, e \"quindi\" poter stare accanto ai figli.



La realtà, inutile dirlo in questa sede, è ben diversa. E\' vero che ogni tanto faccio capolino fuori dallo studio per un salutino alla mia bambina di 20 mesi, ma a parte questo i problemi sono gli stessi di qualsiasi madre che lavora: poco tempo, baby sitter, sensi di colpa di entità variabile dallo strisciante al galoppante.

In più, ci sono gli svantaggi di non essere lavoratrici dipendenti: personalmente, essendo freelance, ho interrotto il lavoro per due settimane sole intorno al parto (una prima, una dopo). E spesso, la domenica, mia figlia esce con il papà perché io ho qualche lavoro urgente da finire.



Immagino sia un destino comune. In compenso, c\'è una certa flessibilità negli orari (se una poi lavora di notte e nel weekend), e il nostro è indubbiamente un lavoro gratificante che dovrebbe renderci più serene nei rapporti familiari. Almeno spero... Del resto, calcolo che tra una dozzina d\'anni, come tutte le mamme, mi sentirò spiegare con precisione dove ho sbagliato .



Grazie a Tanuki e un abbraccio a tutte le mamme traduttrici!



Federica



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Buona festa della Mamma Traduttrice...

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Lilt
Translators like you are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way you translate. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Be more productive today! Use it FOR FREE!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs