Mobile menu

Mobico.com (http://www.proz.com/job/67675): hanno ingannato anche voi?
Thread poster: Laura Bordignon

Laura Bordignon
Local time: 11:53
English to Italian
+ ...
Jan 4, 2005

Tempo fa ho fatto un test di traduzione per la Mobico (http://www.proz.com/job/67675). Oggi mi sono accorta di non aver mai ricevuto i risultati del test e ho provato a scrivere al mio referente. L'email mi è tornata indietro. Lo stesso vale per gli altri due indirizzi e-mail disponibili sul sito. Qualcuno di voi ha avuto la mia stessa esperienza? A voi hanno risposto? Qualcuno lavora per loro? Detesto tutto ciò!
Grazie e buon lavoro
Laura Bordignon


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:53
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Potrebbe non essere un inganno... Jan 5, 2005

Cara Laura,

è certo un po' frustrante inviare un test e non ricevere alcuna risposta, ma questo non significa che il ricevente sia disonesto. In generale, come discusso spesso in questo forum, molte agenzie ricevono tantissimi test e non si curano di rispondere a tutti, discutibile è vero, ma non illegale.

Per quanto riguarda le email respinte, potrebbe semplicemente trattarsi di un malfunzionamento temporaneo del loro sistema di email, oppure permanente per un cambio di indirizzo email... chissà...

Voglio dire, non garantisco che siano onesti, non li conosco, ma non è detto che siano truffatori, e sarebbe meglio accertarsene prima di lanciare accuse in pubblico, per esempio con un messaggio di tono più possibilistico. Cosa ne pensi?

ciao
Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

Laura Bordignon
Local time: 11:53
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Non mi sento molto ottimista Jan 5, 2005

Caro Gianfranco,

sul fatto di lanciare delle accuse hai perfettamente ragione. Non c'è nulla di certo, ma il tutto mi sembra piuttosto ambiguo. Ho scritto a tutti gli indirizzi presenti in entrambi i siti riportati sul lavoro in oggetto e le email mi sono tornate tutte indietro. Considerando che l'offerta era del 10 dicembre mi sembra un po' strano che dopo aver ricevuto candidature come la mia siano spariti dalla circolazione.

Mi interessava infatti sapere se qualcuno dei candidati aveva ricevuto una risposta.

Ciao,
Laura


[quote]Gianfranco Manca wrote:

Cara Laura,

è certo un po' frustrante ...


Direct link Reply with quote
 
Romina Minucci
Italy
Local time: 11:53
English to Italian
+ ...
capita... Jan 5, 2005

prima o poi capita a tutti di fare un test senza ricevere risposta, ciò però non significa che sia una farsa.

forse a volte creano degli indirizzi appositi a cui mandare i test, che una volta scelto il candidato chiudono...

concordo con te che sia noioso, ma purtroppo è quasi una prassi

buon 2005

Romy


Direct link Reply with quote
 
giogi
Local time: 10:53
Ciao Laura Jan 5, 2005

Laura Bordignon wrote:

Tempo fa ho fatto un test di traduzione per la Mobico (http://www.proz.com/job/67675). Oggi mi sono accorta di non aver mai ricevuto i risultati del test e ho provato a scrivere al mio referente. L'email mi è tornata indietro. Lo stesso vale per gli altri due indirizzi e-mail disponibili sul sito. Qualcuno di voi ha avuto la mia stessa esperienza? A voi hanno risposto? Qualcuno lavora per loro? Detesto tutto ciò!
Grazie e buon lavoro
Laura Bordignon

Ho seguito il link sulla pagina a cui tu fai riferimento e sono arrivata alla pagina di questa Mobico. C'è anche un "contact us", sono quelli gli indirizzi che hai usato? Non mi paiono una compagnia fantasma...troppe indicazioni ufficiali (compresi numeri di telefono) sul loro sito...ed è abbastanza comune non ricevere risposta per un test, o magari riceverla dopo molto tempo. Aspetterei un po' prima di "lapidarli"! Auguri
Giovanna


Direct link Reply with quote
 

Laura Bordignon
Local time: 11:53
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
* Jan 6, 2005

Giovanna Rampone, PhD wrote:

Ho seguito il link sulla pagina a cui tu fai riferimento e sono arrivata alla pagina di questa Mobico. C'è anche un "contact us", sono quelli gli indirizzi che hai usato? Non mi paiono una compagnia fantasma...troppe indicazioni ufficiali (compresi numeri di telefono) sul loro sito...ed è abbastanza comune non ricevere risposta per un test, o magari riceverla dopo molto tempo. Aspetterei un po' prima di "lapidarli"! Auguri
Giovanna


Sì, ho utilizzato tutti gli indirizzi presenti su entrambi i siti.
Saluti
Laura


Direct link Reply with quote
 

Valentina Pecchiar  Identity Verified
Italy
Member
English to Italian
+ ...
Perché non telefoni? Jan 6, 2005

Sul job post e sul sito della società (che anche a me sembra troppo professionale per essere uno scam, con tanto di riproduzione dell'attestato di certificazione ISO http://www.mobico.com/2_english/notice_view.asp?boardtype=104&boardid=1053 ) c'è un numero di telefono - Potresti fare una telefonata chiedendo notizie del tuo test, così tanto per "annusare l'aria".

Inoltre, è passato neanche un mese dall'annuncio e quindi ancora meno dal test: considerando che stavano cercando traduttori Eng>Jap e "translators for other major languages in the near future", è probabile che a un test di italiano sia stata data una bassa priorità e non sia ancora stato valutato.

Certo, che gli indirizzi email siano fuori uso può sembrare inquietante ma le vie (e i problemi) della tecnologia sono infinite!

Buona fortuna


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 11:53
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Cari colleghi, Jan 7, 2005

vorrei solo aggiungere che troppe volte mi è capitato di avere sospetti sull'uso effettivo dei test di traduzione, per questo a ragion veduta io personalmente ne faccio pochissimi, solo molto mirati e molto brevi. L'elenco di situazioni simili a questa per quanto mi riguarda è lunghissimo e a questo punto sono davvero stanca dei test! Scusate lo sfogo, ma ogni tanto ci vuole...

Direct link Reply with quote
 

manuela g.
Local time: 11:53
Spanish to Italian
+ ...
per così poco... Jan 7, 2005

...io non mi lamenterei, anzi farei volentieri a cambio con le mail che tornano indietro a me, visto che sono 7 mesi che aspetto di essere pagata da chi, appunto, ha chiuso definitivamente l'indirizzo e-mail!

Certo che se poi mi scoccio sono anche capace di prendere il primo volo per la Spagna e presentarmi alla sua porta, eheheh

Comunque sia buona fortuna anche a te!

Manu


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 11:53
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Passa all'azione Jan 10, 2005

[quote]manuela g. wrote:

...io non mi lamenterei, anzi farei volentieri a cambio con le mail che tornano indietro a me, visto che sono 7 mesi che aspetto di essere pagata da chi, appunto, ha chiuso definitivamente l'indirizzo e-mail!

Certo che se poi mi scoccio sono anche capace di prendere il primo volo per la Spagna e presentarmi alla sua porta, eheheh


Perché non gli fai intanto avere una bella lettera da un avvocato? E poi vai avanti per vie legali (finché ti conviene).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mobico.com (http://www.proz.com/job/67675): hanno ingannato anche voi?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs