lavori urgenti e incoerenza
Thread poster: Stefano Papaleo

Stefano Papaleo  Identity Verified
Italy
Local time: 21:11
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Jan 12, 2005

Ciao a tutti,

sono da poco in Proz ma mi è subito piaciuto molto. Ciò che invece mi piace molto meno, e vorrei sapere che ne pensate, è vedere che c'è qualche cliente disperato o che ha un grande senso dell'umorismo che mette annunci all'una di notte (è solo un esempio ma fresco fresco) per riavere il lavoro entro la mattina presto, pagando sicuramente non il giusto e pretendendo pure di valutare i cv in 5 minuti...
Ora mi chiedo... capiterà una volta l'urgenza, due, ma siccome queste cose le vedo da tempo anche fuori da Internet e poi scopri che tutta questa urgenza non c'era...
Spesso ho l'impressione che il lavoro del traduttore (come quello dell'informatico) sia considerato così... una specie di hobby, una cosetta facile facile (premi un bottone e tutto funziona) e che siamo tutti qui 24/24 ad aspettare annunci e rispondere subito (loro invece... i clienti... manco si degnano di mandarti la ricevuta di ritorno spesso). Provate a chiamare un idraulico o un qualsiasi tecnico con urgenza e vediamo quanto vi chiede. Scusate lo sfogo, non è una tragedia figuriamoci ma un minimo di buon senso non farebbe male, o sbaglio?


Direct link Reply with quote
 

Dinny  Identity Verified
Greece
Local time: 22:11
Italian to Danish
+ ...
Lavori urgenti Jan 13, 2005

Ehhhh, Stefano, ti risponderei... perchè è bello ricevere una risposta quando si inserisce un post... ma non so cosa dirti! Nel senso che è sì una cosa che ormai perversa, l'urgenza sempre, e credo che bisogna trovare il proprio atteggiamento verso questo. Sappiamo benissimo che non urge oltre alle promesse impossibili fatte dall'agenzia al cliente, ma a questo punto se la deve vedere l'agenzia con il cliente... o mantiene quanto ha promesso al costo di pagare chissà quanto - i miracoli li facciamo quotidianamente... oppure impara a lavorare, impara che non si può promettere di curarsi di una traduzione "overnight" (perchè questi dovrebbero davvero essere casi estremamente rari e ben motivati: la malattia improvvisa del traduttore di turno, una VERA urgenza insomma)... e noi rimaniamo a pensare "peccato, avrei inviato un'offerta, ma a queste condizioni rinuncio".

Direct link Reply with quote
 

Stefano Papaleo  Identity Verified
Italy
Local time: 21:11
Member (2005)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
no big deal Jan 13, 2005

Figuriamoci non è che mi tuffo su questi lavori o che non ci dorma la notte (hehe!), è solo che sembrano spuntare come funghi di questi tempi, o magari è solo la mia impressione. Ma il web sembra invaso da "rush jobs" e simili. Pare che ultimamente scambino i traduttori per medici del prontosoccorso;) E credo poco al cliente che si sveglia all'ultimo momento e molto di più all'agenzia che si è messa nei guai e cerca di cavarsela magari a buon mercato. Vabbè... c'est la vie:)

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

lavori urgenti e incoerenza

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums