Mobile menu

Vademecum del traduttore
Thread poster: Claudia Sarasin

Claudia Sarasin
Local time: 00:33
German to Italian
+ ...
Jan 28, 2005

Buon venerdì sera a voi tutti.
E' la prima volta che scrivo in questo forum e quindi mi presento: mi chiamo Claudia e sono una traduttrice ed interprete a tempo pieno dal tedesco e dal francese.
Vi disturbo per chiedere se qualcuno di voi ha ancora l'indirizzo web del "Vademecum del traduttore". Lo avevo scaricato tempo fa dalla rete, era un file pdf, ma pare che la pagina sia stata rimossa... Purtroppo, ho regalato la mia copia ad una collega, ora non più in Italia e mi piacerebbe invece moltissimo riaverlo. Qualcuno può aiutarmi? Ho trovato una copia in html ma non è integrale.
Grazie per quanto potrete fare e buon week end a voi tutti!
Claudia


Direct link Reply with quote
 

Maria Antonietta Ricagno  Identity Verified
Local time: 00:33
Member
English to Italian
+ ...
ciao Jan 29, 2005

lo cercavo anch'io, ma effettivamente il link alla pagina non funziona o è stato rimosso. Non resta che sperare che qualcuno lo abbia scaricato in precedenza.
ciao
Antonella


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:33
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Altro documenti e libri, probabilmente simili... Jan 29, 2005

Claudia,
benvenuta nei forum di ProZ.com

Avevo trovato il documento che cerchi, tanti anni fa, ma non riesco a trovarlo nei miei dischi, e forse non l'ho piu'.

Ti posso segnalare un altro documento che potrebbe essere simile
Translation As a Profession (in inglese)
http://home.comcast.net/~r.chriss/Articles/Articles.html
la pagina contiene i link al documento leggibile on-line e anche la possibilita' di scaricarlo in formato Word.

* * *

Un altra segnalazione, questa volta di un libro che ho acquistato, letto due volte, e che ho trovato utilissimo:

Becoming a Translator
by Douglas Robinson, Ed. Routledge, ISBN 0415148618
Ancora in inglese ma, nonostante il titolo, utile non solo ai principianti e tutti coloro che vogliono diventare o sono agli inizi della carriera di traduttore, ma anche a molti professionisti gia' esperti.

* * *

Sarebbe interessante raccogliere tutti questi documenti on-line e libri utili per il nostro lavoro.

ciao
Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 00:33
Italian to French
+ ...
Una pista: contattare Macworldonline Jan 29, 2005

Essendo scomparso l'autore Anthony Stanley più di un anno fa, il sito da lui seguito www.macopoli.com non è più attivo.
Un sito del pianeta Mac anunciava già da giugno scorso il suo ritorno in linea:
http://www.macworld.it/showPage.php?template=notizie&id=7315
Il link tuttavia non sembra funzionare. Potresti contattare forse la redazione di Macworldonline per avere notizie. Sono senz'altro i più informati


[Edited at 2005-01-29 14:35]


Direct link Reply with quote
 

Jean-Marie Le Ray  Identity Verified
Local time: 00:33
Member
Italian to French
+ ...
Evviva Google ! Jan 29, 2005

Ecco la versione cache, non è completa ma ci sono più di 90 pagine :

http://64.233.183.104/search?
q=cache:owCYw5X7Tt0J:www.macopoli.com/Sito/ComeFare/STILE/VADEMECUM.pdf%20"vademecum%20del%20traduttore"&hl=fr

Ciao, Jean-Marie
P.S. Se qualcuno ha la versione completa, grazie di farcelo sapere

Non so che succede, non riesco a copiare il link, quindi lo divido in due, basterà ricomporlo

Ho capito : a posto dello smiley, c'è ": o" attaccato, quindi la stringa è "cache: ow" ecc. senza spazio

Altro P.S.
Ciao Giuseppina,
Forse ce l'hai ancora ?
http://www.proz.com/post/74682#74682



[Edited at 2005-01-29 16:06]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Sarasin
Local time: 00:33
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti Jan 29, 2005

Grazie per le vostre indicazioni e le risposte che così gentilmente avete voluto darmi.
Condivido l'idea del moderatore: cercare di raggruppare tutti i documenti come questo, così utili per la nostra professione, non sarebbe davvero una cattiva idea. Il problema è tuttavia sempre il solito: chi mai ha tempo di fare la ricerca?
Facciamo così, ci mettiamo tutti di "buzzo buono" e quando troviamo qualcosa di "succoso", lo segnaliamo nel forum.
Grazie ancora, buon lavoro e, magari, anche buon week end!
Claudia


Direct link Reply with quote
 

gmorandi
Italy
Local time: 00:33
English to Italian
+ ...
Ho il Vademecum del traduttore Jan 30, 2005

Salve,

io ho la versione del Vademecum del traduttore del 2003-2004.

Chi ne ha bisogno scriva, e lo invio in copia a tutti quelli che lo desiderano, oppure lo carico sul sito di Proz se c'è una zona per condividere documenti.

Buona domenica,
Gaia Morandi
gaia@translates.it


Direct link Reply with quote
 

gmorandi
Italy
Local time: 00:33
English to Italian
+ ...
vademecum del traduttore "errata corrige" Jan 30, 2005

Salve,

volevo rettificare il mio messaggio precedente, infatti non ho il documento in questione, ma quello fiscale, una cosa diversa.

Scusate!

Gaia


Direct link Reply with quote
 

Flora Iacoponi, MCIL  Identity Verified
Ireland
Local time: 23:33
English to Italian
+ ...
Ho il file Jan 31, 2005

Se parlate del Vademecum che si trovava sul sito di macopoli, ho il PDF sul mio pc..Lo posso spedire a chi lo desidera, contattatemi pure attraverso il mio profilo (mi hanno sconsigliato di mettere l'email a causa dei programmi di spamming
ciao




[Edited at 2005-02-01 09:53]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Vademecum del traduttore

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs